이 유명한 구절은 부에 대한 논의를 계속하며 마태 복음 6:21에 암시 된 내용을 분명히합니다. 사람은 물질적 재물과 영적 복지를 모두 추구 할 수 없습니다. 두 목표는 상호 배타적입니다.
이 유명한 속담은 누가 복음 16:13에도 나오지만, 불의한 청지기의 비유 끝에 나온다. 누가 복음에서이 말은 분명히 하나님과 돈에 관한 것입니다. 마태에서 이전 구절은 그것이 하나님 위에 무엇이든 놓는 것을 의미 할 수 있음을 의미합니다.
레온 모리스는 그리스어 : δουλεύειν, douleuein, 섬김으로 번역 된 것은 문자 그대로 노예가된다는 것을 의미합니다. 누가는 하인을 언급하는 것과는 다릅니다. Holman Christian Standard 성경은 “아무도 두 주인의 노예가 될 수 없습니다.”라는 문구를 번역했습니다. David Hill은 노동자들이 자주 고용주가 두 명 이상인 경우 노예가 두 명의 주인을 갖는 것은 불가능했고 Matthew의 저자는 노예 은유를 더 명확한 것으로 선택했을 수 있습니다. 그러나 Morris는 사도 행전 16:16에서 주인이 둘 이상인 노예를 언급한다고 말합니다. 예수 께서 지적하신 것은 법적 불가능이 아니라 심리적 문제입니다. 처음에는 노예가 두 주인을 똑같이 섬길 수 있다고 믿겠지만 결국에는 다른 주인보다 더 선호하게 될 것입니다. 노예 제도 은유는 또한 예수님의 경고를 완화시킬 수 있습니다. 하나님과 돈 모두의 노예가 될 수는 없지만, 하나님의 노예가 될 수없고 또한 돈에 대한 합리적인 관심을 추구 할 수 없다는 의미는 아닙니다. 이 구절은 모든 부의 포기를 요구하는 것이 아니라 단순히 돈을 추구하는 우상화에 대한 경고 일뿐입니다.
“사랑”으로 번역 된 단어는 그리스어 : αγαπησει agapēsei입니다.
맘몬이라는 단어는 돈이나 소유물에 대한 표준적인 단어였으며 그 시대의 문헌에서는 일반적으로 경멸적인 용어가 아닙니다. 흔히 유대인들은 기부를함으로써 그들의 재물로 하나님을 공경하라는 부름을 받았습니다. 1 에녹과 같은 일부 다른 텍스트에서는 맘몬 추구를 거룩 추구와 부정적인 대조로 사용합니다. 전통적으로 맘몬은 탐욕의 대명사 인 이교도 신의 이름이라고 믿었지만,이 이름의 신이 숭배되었다는 증거는 없으며이 단어가 어휘에 어떻게 들어 갔는지는 확실하지 않습니다. 그럼에도 불구하고이 단어는 마치 개인적인 이름 인 것처럼 여전히 번역되지 않은 채로 남아 있습니다. Mammon의 성격은 Milton의 작품에서도 나타납니다.
Matthew 6:24는 또한 비표준적인 Thomas Gospel of Saying 47의 일부와 유사합니다.