Et Tu, Brute? (한국어)


Et Tu, Brute의 기원

“Et Tu, Brute?” 아마도 지금까지 쓰여지고, 문학에서 발화되고, 다른 맥락에서 인용 된 가장 인기있는 세 단어 일 것입니다.이 문구는 셰익스피어의 천재성에서 유래 한 것입니다. 그의 희곡 Julius Caesar (Act-III, Scene-I, Lines 율리우스 카이사르는 극중 친한 친구 인 브루투스에게이 말을 마지막으로 말하지만 역사가들과 극작가들 사이에서 널리 논의되고있는 주제이기 때문에 역사는이를 뒷받침하지 않는 것 같다. 무수히 많은 다른 구절들, 셰익스피어는이 구절을 연극에서 사용한 후 영원한 생명을 보장했습니다.

Et Tu, Brute의 의미

“and you, Brutus?”를 의미하는 라틴어입니다. 또는 “그리고 당신도 브루투스?” 이 구절에서 중요한 것은 단어가 아니라 그 배경입니다. 마커스 브루투스는 카이사르의 가장 친한 친구 중 하나였습니다. 카이사르는 그가 암살을 계획하는 사람들과 손을 잡을 것으로 기대할 수 없었습니다. 암살자 사이에서 그를 본 그는 자신의 운명에 사임했습니다.이 문구는 가장 가까운 친구의 궁극적 인 배신을 의미하는 표현으로 역사상 먼 길을 내려 왔습니다. 즉, 예상치 못한 곳에서 맞았다는 뜻입니다.

Et Tu, Brute의 사용

오늘날이 표현은 친한 친구 중 한 명이 위협을 받거나 착취 당했을 때 당황 스러움을 표현하는 데 광범위하게 사용됩니다. 선배들이 후배에 대한 비판에 대한 대답으로이 표현을 사용하는 사무실. 부모는 가장 좋아하는 아이가 그들을 실망시킬 때 이것을 사용할 수 있습니다. 마찬가지로이 표현을 사용하여 그가 누군가를 기대하지 않는다는 것을 표현할 수있는 경우가 많습니다. 뭔가 해봐요.

Lite rary Source of Et Tu, Brute

이 구절은 셰익스피어 연극 Julius Caesar의 Act-III, Scene-I, 75-78 행에 사용됩니다. 이것들은 카이사르의 죽어가는 말로 말합니다. 그러나 그들은 역사적으로 입증되지 않았습니다. 셰익스피어는 극적인 효과를 위해 역사적 사실을 조작하는 것으로 유명합니다. Caesar가 상원에 접근하자 적대적인 상원 의원 그룹이 그를 둘러싸고 있습니다. 그중에는 그의 절친한 친구 Brutus가 있습니다. 그들은 서둘러 그를 찌르고 브루투스를 만난 후 그의 운명에 굴복합니다.

(Julius Caesar, Act-III, Scene-1, 75–78 )

극의 맥락에서 말하면 Caesar는 Brutus에게 매우 부드럽고 자비로운 구석을 가졌습니다. 일부 역사가들은 그가 그의 아들이라고 언급하지만, 믿을만한 출처는 Caesar가 Brutus의 아버지라는 것을 증명하지 못했습니다. 그러나 카이사르는 그 사람을 친구라고 생각하면서 그 사람을 매우 좋아했다는 것이 분명합니다. 한때 딸 줄리아를 브루투스와 약혼했지만 나중에 그의 정치적 지위를 강화하기 위해 그녀를 폼페이에게 넘겼다고한다. 일부 역사가들은 Julia가 Brutus의 사랑이라고 믿고 있으며, 그녀를 Pompey와 결혼함으로써 Brutus는 Caesar에 대해 원한을 품게되었습니다.

Et Tu, Brute의 문학 분석

셰익스피어의 많은 역사 연극에서 , 특정 역사적 사실은 더 강력한 극적인 효과를 만들기 위해 조정됩니다. 역사적 연극은 역사적 사건의 실제 기록으로 렌더링되어서는 안됩니다. 이 문구는 이미 셰익스피어 시대의 다른 극작가가 쓴 희곡에서 사용되었습니다. 셰익스피어는 그것을 영원하게 만들었습니다. 많은 학자들은이 문구가 완전하지 않다고 생각합니다. Caesar에 의해 완성 되었 더라면 “당신도 Brute가 당신의 결말을 맞이할 것입니다!”와 같이 다른 것을 의미했을 수도 있습니다.

Literary Devices

이 문구는 아주 간단하고 아닙니다. 상당한 문학적 장치가 존재하지만 화자의 경악과 놀라움 만 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다