잠언 31

원문은 히브리어로 작성되었습니다. 이 장은 31 개의 구절로 나뉩니다.

이 장의 히브리어 텍스트를 포함하는 일부 초기 사본은 Aleppo Codex (10 세기)와 Codex Leningradensis (1008)를 포함하는 Masoretic Text입니다.

레 뮤엘의 말 (31 : 1–9) 편집

이 부분에서 여왕-어머니는 아들 르 뮤엘 왕에게 정의를 집행 할 의무를 지시합니다. 어머니와 그의 출생에 대한 그의 효심에 대한 호소를기도의 응답으로 사용하여 (2 절, 참조, 사무엘 상 1:11), 어머니는 왕에게 성적 음란과 술 취함에 대해 경고합니다 (3-7 절). 8 절과 9 절은 불평등과 불의에 대한 호소입니다.

좋은 아내 (31 : 10-31) 편집

10-31 절은 Eshet Ḥayil ( אשת חיל, 용맹 한 여자). 이것은 이스라엘 나라에서“부지런한 주부, 슬기로운 사업가, 진취적인 상인, 관대 한 후원자 (20 절)”인 훌륭한 아내, 완벽한 아내 또는“이상적인 여성”에 대한 칭찬입니다. 현명한 스승 (26 절)이 “용맹의 여인”은 지혜의 의인화 또는 어떤 의미에서는 이스라엘, 페르시아 또는 헬레니즘 사회의 특정 여성 계층에 대한 설명으로 묘사되었습니다. 각 줄이 히브리어 알파벳의 연속 된 문자로 시작하는 13 개의 알파벳 곡예시. חיל (Ḥayil)이라는 단어는 구절의 10 절과 29 절에 나타나며 선한 여성의 성격을 요약 한 것으로 생각됩니다. 전통적으로 “유덕”또는 “고귀한”으로 번역되었습니다. 일부 학자들은이 단어가 전쟁과 관련하여 타 나크에서 거의 독점적으로 사용되기 때문에 “강력한”, “강력한”또는 “용감한”을 의미한다고 제안했습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다