Voulez-vous coucher avec moi ce soir? (한국어)

공유 / 트윗 / Pin Me!

사용하지 않는 프랑스어 표현

의미 오늘 밤 저와 함께 자고 싶습니까?
등록 익숙 함
발음
IPA

사용 참고 : 많은 미국인들은 프랑스어 표현 voulez-vous coucher avec moi ce soir? 훌륭한 픽업 라인입니다. 다른 사람들은 그것이 의미하는 바를 모르지만 프랑스어를 조금 알고 있다는 것을 증명하기 위해 말하는 것이 멋진 것이라고 생각합니다. 두 가지 이유로 모두 틀 렸습니다.

1. Inversion과 vous는 둘 다 매우 형식적이므로 두 명 이상의 사람과 대화하지 않는 한 누군가를 선택하려는 맥락에서 의미가 없습니다. 😮 그렇다면 질문은 Tu as envie de coucher avec moi ce soir? 그러나…

2. 프랑스 인은 픽업 라인을 자주 사용하지 않으며, 사용하는 경우 이와 같이 직접 대면하지 않습니다. 프랑스 픽업 라인을 참조하십시오.

문법이 잘못 되었나요?

당신이 무슨 말을하려고하는지 알고 있습니다.”voulez-vous vous coucher가 아닐까요? ” 대답은 아니오입니다. Coucher는 “누군가 (예 : 아기)를 침대에 눕히다”라는 뜻이며 “성관계를 갖기 위해 잠자리에 든다”는 뜻이기도합니다. 대명사 se coucher는 “자기 위해 잠자리에 들다”라는 뜻입니다. 이것은 분명히 여기서 요구하는 것이 아닙니다.

따라서 결론은 예, 문법은 맞지만 아니요, 이런 말을해서는 안됩니다.

* 누군가 저에게 특이한 형식의 이유를 설명했습니다. 본질적으로이 표현의 출처 인 Lady Marmalade라는 노래에서 남자에서 여자로, 오히려 여자에서 남자로의 사업 제안. 또한 뉴 올리언스에서 열리 며 Acadiens (퀘벡과 같은)는 비공식적 인 환경에서도 반전을 선호합니다.

볼 레즈를들은 적이 있거나 사용한 적이 있습니까? -레이디 마멀레이드가 아닌 다른 곳에서 쿠처 아벡 모이 세르? 아래에서 이야기를 공유하세요!

관련 강의

  • Vouloir 활용
  • vouloir 표현
  • 질문
  • 소일 표현
  • 반전
  • 사랑의 언어
  • 아, 그래서 프랑스 국민! 표현식
  • 픽업 라인
  • 대명사
  • Tu vs vous

공유 / 트윗 / Pin Me!

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다