Il significato completo di DOKI-DOKI in giapponese

La lingua giapponese è straordinariamente ricca di onomatopea. Jaan! Goro-goro! Kobo-kobo! Tatatata!

Un parco giochi apparentemente infinito di sillabe spesso allegre, a volte confuse legate insieme per descrivere lessenza del mondo che ci circonda.

In questo articolo discuteremo di un fenomeno mondiale: doki-doki.

Prima di passare al significato di doki-doki, un po di un riepilogo di cosa sia esattamente lonomatopea e come differisca tra inglese e giapponese.

In inglese, onomatopea di solito si riferisce a parole che imitano il suono della cosa a cui si riferiscono.

Lape ronzava.

La pioggia è stata picchiettante.

Non sbattere la porta!

Giapponese, su daltra parte, mescola un po le cose. Hanno almeno cinque diverse categorie di onomatopea, ognuna con il proprio modo di esprimere qualcosa.

Gisei-go (擬 声 語) sono parole che rappresentano i suoni prodotti da esseri viventi, come “meow”, “chirp” e “gasp”.

Gion-go (擬 音 語) sono per cose inanimate, come il vento che fa “sibilo”, un cerchio che fa “fruscio” o un chip che fa “scricchiolio”.

Quindi otteniamo le categorie uniche, in genere non comuni nelle lingue occidentali, incluso linglese. Questi cadono al di fuori della rigorosa onomatopea e nel più ampio regno degli ideofoni.

Gli ideofoni sono qualsiasi tipo di parola utilizzata per evocare un concetto. Quindi, “buzz” e “whoosh” si adattano, ma anche una parola ispirata dal vagare senza meta (uro-uro), essere solenne (shinmiri) o sentirsi cool (hinyari).

Gitai-go (擬 態 語) sono parole che descrivono il mondo silenzioso che ci circonda. La lingua giapponese ha tutta una serie di parole interessanti in questa categoria.

Cè kira-kira per cose luccicanti, scintillanti e scintillanti. Cè sansan per la luce solare brillante.

E cè il fuwa-fuwa deliziosamente versatile, che dovrebbe ispirare nella tua mente tutto ciò che deriva dallessere soffice come una nuvola: vivace, morbido, gonfio e persino spensierato.

Giyou-go (擬 容 語) descrive il comportamento di qualcuno in modo onomatopeico.

Otteniamo gaku-gaku per le ginocchia tremanti, pistola per il costante e uto-uto per addormentarsi. Non riesco a capire da dove li abbiano presi, ma è sicuramente interessante pensarci!

Gijou-go (擬 情 語) è lultima categoria che tratteremo qui. Gijou-go sono usati per descrivere come si sente qualcuno.

Potresti descrivere le preoccupazioni di qualcuno come moya-moya. O ansiosamente in attesa di qualcosa come waku-waku. O forse speranza come uki-uki.

Il significato di Doki-Doki

Allora qual è esattamente il significato di Doki-Doki? Ascoltalo! Puoi sentirlo? È proprio lì dentro di te, nel tuo petto. Fai … ki … fai … ki quando sei rilassato. Dokidokidokidokidokidoki quando sei eccitato. In inglese, passa da un paio di espressioni onomatopeiche. Ba-dump! Lub-dub! Pitter-picchiettio! In giapponese è doki-doki.

Entriamo nella carne e nelle patate di ciò che significa doki-doki. Secondo il dizionario Sanseido:

心 臓 の 鼓動 が 高 く な る よ う す。

Shinzou-no-kodou ga takaku-naru yousu.

Ok, probabilmente quello non significava molto per la maggior parte di voi. Fondamentalmente, ciò che si scompone è: “La condizione in cui il battito cardiaco cresce più velocemente”.

Anche se questo può essere solo un normale aumento della frequenza cardiaca dopo uno sprint o una corsa su per le scale, spesso è legato a unemozione come eccitazione, attesa, paura, ecc.

Comè finito il significato di Doki-Doki?

Come sono finiti i giapponesi con doki-doki per un attimo? Forse ti suona un po strano.

” Forse il mio cuore emette suoni, ma sicuramente nessun suono ki! ” Beh, se me lo chiedi, penso che si adatti abbastanza bene da solo. Ma diamo comunque unocchiata alla storia.

Tornando allera Edo, quellepoca di maestosi samurai e shogun, troviamo già esempi di doki-doki.

Ma troviamo anche unaltra parola interessante: douki (動 悸), che significa palpitazione o palpitazione del cuore. Ora, cè una possibilità che doki-doki provenga da douki, ma nessuna prova concreta.

In effetti, circa un secolo dopo lera Edo, troviamo alcune prove che le cose non sono così semplici.

Venuta lera Showa, il periodo che va da prima della seconda guerra mondiale e fino agli anni Ottanta, gli scrittori usavano regolarmente douki-douki come commedia su doki-doki.

Si suggerisce che questi significati siano stati confusi dai lettori e sia nata una pseudoetimologia.

Forse la verità è che originariamente erano due parole completamente diverse che sono state mescolate insieme dopo il fatto e fatte sembrare frasi storicamente connesse, invece che il prodotto di giochi di parole autoriali.

Ovviamente in questo momento ti starai chiedendo che tipo di gioco di parole sia, aggiungere semplicemente un paio di te e chiamarlo un gioco di parole.

Beh, non è affatto così semplice in giapponese (una lingua straordinariamente ricca di giochi di parole).Ciò che a prima vista sembra piuttosto noioso è abbastanza chiaro una volta che diamo unocchiata più da vicino.

Il giapponese utilizza tre diversi sistemi di scrittura, oltre allalfabeto che tu ed io conosciamo.

Ci sono hiragana, katakana e kanji.

Hiragana, usato per inflessioni grammaticali e normali parole giapponesi, possiamo ignorarlo in questo articolo.

I katakana sono quelli che ci interessano di più in questo momento.

I katakana sono un insieme di quarantotto caratteri che descrivono quasi il doppio di molti suoni, tutti in forma di sillaba singola.

È usato per scrivere parole straniere in prestito e per funzionare più o meno allo stesso modo del corsivo in inglese. Doki-doki si scrive con i caratteri ド (do) e キ (ki), in questo modo: ド キ ド キ.

I kanji sono i caratteri che sono stati, per la maggior parte, portati dalla Cina. Quelli sono quelli che sembrano davvero complicati.

Douki è tipicamente scritto (sì, “tipicamente” – non è sufficiente avere quattro modi di scrivere le cose, la lingua giapponese deve cambiare le cose su di noi anche a metà parola!) con i caratteri 動 ( dou) e 悸 (ki).

Dou significa “movimento” e ki significa “pulsare”. Hai avuto lidea? Dou-ki. Pulsazioni di movimento. Palpitazioni cardiache.

Ora, per un lettore giapponese abituato a vedere doki-doki e douki come concetti completamente separati, porterebbe un sorrisetto a la loro faccia come lo scrittore ha sovvertito le loro aspettative.

Eccoli, immersi in una frase con un protagonista teso, in attesa del loro amante e … il lettore sta aspettando il ド キ ド キ, ma poi … 動 悸動 悸! Hah! Intelligente!

Le parole suonano quasi uguali e descrivono cose simili ma usano ortografie diverse. Sono le piccole cose della vita.

Allora, come usiamo Doki-Doki?

Doki-doki può essere usato in un paio di modi diversi. Cominciamo con usarlo in giapponese.

Per uno, nei manga o negli anime, lo vedrai spesso scritto in grande , caratteri in grassetto accanto a un personaggio per far capire davvero che il loro cuore batte forte.

Può anche essere modificato da una semplice onomatopea in una parola a tutti gli effetti rispettosa della grammatica.

Schiaffeggia una particella lì e il gioco è fatto ne fece un avverbio, pronto a descrivere il batticuore di qualunque verbo lo precedesse.

Puoi anche allegare un suru (e le sue coniugazioni) alla fine per trasformarlo in un verbo nel senso di doki-doki-ing, o doki-doki-ed.

Alcuni esempi:

歌 う と ド キ ド キ す る。

Utau to doki-doki-suru.

Mi sento nervoso quando canto .

緊張 し て ド キ ド キ し て る。

Kinchou-shite doki-doki-shiteru.

Ero nervoso ed eccitato.

走 る 後 で 、 胸 が ド キ ド キ し た。

Hashiru-ato-de, mune-ga doki-doki-shita.

Dopo aver corso il mio cuore era martellante.

Ma se volessi usarlo in inglese? Come potremmo metterlo in una frase?

“Quando ho visto la mia cotta, il mio cuore è andato tutto doki-doki!”

“Non posso fare case infestate. Mi rendono troppo doki-doki. “

” Come ti senti dopo quellintervista? Doki-doki? “

Ancora meglio se metti la mano davanti al petto e pompalo avanti e indietro, imitando il movimento di un cuore che batte!

Il significato di Doki-Doki nella cultura popolare

Il significato di Doki-doki sembra essere facile e universale. cogliere. È stato presentato in film, manga e anime, come Glitter Force Doki Doki, che può essere trasmesso anche in streaming negli Stati Uniti.

È anche in musica di tutti i tipi. Un esempio folle è “Doki-Doki Morning” dei BABYMETAL, una canzone metal kawaii (carina) su come prepararsi per un grande giorno.

Ci sono anche giochi con temi doki-doki. Un esempio recente, non giapponese, è Doki Doki Literature Club!

Questo gioco controverso ha visto educatori e altre autorità del Regno Unito che hanno lanciato avvertimenti ai genitori in merito.

Cosa potrebbe esserci di così problematico in un gioco con un nome così dolce e sciocco come Doki Doki Literature Club !?

Bene, il gioco è confezionato per sembrare un semplice romanzo visivo di simulazioni di appuntamenti. Ma mentre suoni le cose iniziano a … cambiare. Oh, le cose iniziano bene e bene, ma presto finiscono … hmm, forse non dovrei rovinarlo.

È sufficiente dire che il significato di Doki Doki Literature Club! gioca sulle molteplici idee di doki-doki.

In un certo senso, pensi che il gioco riguardi il senso eccitato e romantico di un cuore che batte.

Ma, mentre il gioco va avanti, scopri che si tratta del modo in cui il tuo cuore batte nel petto mentre lorrore genera terrore.

Buona giornata Doki-Doki!

Bene, questo è un buon riassunto della parola e delle idee che ci stanno dietro. Se ti senti avventuroso, prova a trasformarlo in una frase o due oggi.

Oppure disegnalo con audacia accanto al tuo prossimo doodle in un grande e buffo katakana.

Oppure tieni gli occhi aperti per qualsiasi app, gioco, musica o programma doki-doki che incontri che potrebbe essere interessante e offrire una nuova visione di questa parola unicamente giapponese!

Ehi, compagni di lingua! Sono io, Marcel.Sono lorgoglioso proprietario di linguaholic.com. Le lingue sono sempre state la mia passione e ho studiato Linguistica, Linguistica Computazionale e Sinologia allUniversità di Zurigo. È con mio grande piacere condividere con tutti voi quello che so sulle lingue e sulla linguistica in generale.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *