Máté 16:26 Mi haszna lesz az embernek, ha megszerzi az egész világot, de elveszíti lelkét? Vagy mit adhat az ember a lelke fejében?

(26) mit keres az ember. . .? – Nem cél nélkül hozzák ide a célszerűség érvének nevezetteket. Még a Máté 16:24 önmegtagadása sem zárja ki a gondolatot azok számára, akik még mindig a gondolatkörébe tartoznak. befolyás, amely hosszú távon leginkább profitálni fog nekünk. Van egy önszeretet, amely a túlzásba vitt és valótlan emberbarátság feszült nyelve ellenére nemesít és nem lebecsül.

A lelkéért cserébe. – Az angol a nyelv látszólagos ellentétét mutatja be (amint éppen észrevették) az eredeti azonossága helyett. Jobb lenne mindkét versben megtartani az “életet”. Ha nincs haszna az egész világ alacsonyabb életének cseréjéből, akkor mennyivel kevesebb a magasabbak cseréjéből,

“Et propter vitam vivendi perdere causas!

És amikor ez a jogvesztés felmerült, milyen árat tud fizetni, hogy visszavásárolja? Nem. “Többe kerül a lelkük megváltása, így ezt örökre hagynia kell” (Zsoltárok 49: 8, Imakönyv verzió).

26. vers. Miért van haszna az embernek (vajon az embernek kell-e profitálnia)? Ez a vers megmagyarázza az előző vers veszteségének és nyereségének paradoxonát. Valószínűleg a Zsoltár 49: 7, 8 visszaemlékezésének szánja. Wordsworth megjegyzi hogy Ignác idézi: “Ep. ad Romans, “6; de valószínűleg korai interpoláció van ott. Az egész világ. Ez csak az egész világ aprósága, gazdagságával, kitüntetéseivel, örömeivel, amelyet a legsikeresebb ember megszerezhet; de mindennek megadta a lábánál, hogyan térítené meg neki az örök élet elvesztését? Veszítse el saját lelkét (életét) 9:25. Az „élet” itt van a magasabb élet, az élet Istenben. A Vulgata Animae vero suae detrimentum patiatur-t ad. Cserébe; ἀνταλλαγμα: Vulgate, commutationem; az életének megfelelője. hogy visszavásárolja az életét. “Ismét ugyanazon a ponton él. “Mit? Van még egy lelked, amit adsz ezért a lélekért?” mondja ő. “Miért, ha elveszítené a pénzt, képes lesz más pénzt adni; akár ház, akár rabszolgák, vagy bármilyen más birtoklás; de a lelkedért, ha elveszíted, nincs más lelked, amit adnod kell : igen, bár rendelkezésedre állt a világ, bár az egész föld királya voltál, nem lennél képes az összes földi javak megfizetésével, maga a föld értelme, akár egyetlen lelket is megváltani “(Chrys.,” Hom. , “55”. A lélek értékét gyakran a klasszikus mondások fejezik ki.
Nυaughtς γὰρ οὐδέν ἐστι τιμιώρερον.
“A semmi sem értékesebb, mint a lélek.”
“γὰρ τι ψυχῆς πέλει ἄνδρασι ίλτερον ἄλλο
” Az emberek semmivel sem kedvesebbek, mint az élet. ” Tehát Homérosz, “Iliad”, 9: 401-
“Mert nem azok a boltok, amelyekben Troy szerintük benne van. Békés idõkben nem jöttek el Görögország fiai, sem az összes kincs, amelyet Apollo” szentélye,

Az íjász-isten, a kőből épült Pythosban,
életre kelhet …
De amikor az ember lehelete átjárta az ajkát,
sem erő, sem erő veszteségjavítás. “
(Lord Derby.)
Párhuzamos kommentárok …

Lexikon

Mi
τί (ti)
Kérdő / határozatlan névmás – Accusative Neuter Singular
Erős görög 5101: Ki, melyik, mit, miért. Valószínűleg hangsúlyos a tis; kérdő névmás, ki, melyik vagy mit.
hasznot fog hozni
ὠφεληθήσεται (ōphelēthēsetai)
ige – Jövő indikatív passzív – egyes személy 3. személy
erős “s görög 5623: Segíteni, hasznot tenni, tenni jó, hasznos (haszon), haszon. Ugyanúgy, mint az opheleia; hasznosnak lenni, azaz hasznot húzni.
egy férfi

ἄνθρωπος (anthrōpos)
Főnév – Névértékű férfias egyes és erős »erős Görög 444: Egy ember, az emberi faj egyik tagja. Anerből és opsból; emberarcú, azaz emberi lény.
ha
ἐὰν (ean)
Összefüggés
Erős “görög 1437: Ha. Ei és an; feltételes részecske; abban az esetben, ha, stb.
nyereséget kap κερδ
σῃ (kerdēsē)
ige – Aorista szubjektív aktív – 3. személy egyes és erős “erős” görög 2770: Nyeréshez, megszerzéshez, (győzelemhez), a veszteség elkerüléséhez. Kerdosból; hogy megszerezzék.
a
τὸν (tonna)
cikk – Accusative Masculine Singular
Strong “görög 3588: A, a határozott cikk. Beleértve a nőnemű ő-t és az ivartalanítót minden fordulatukba ; a határozott cikk; az.
egész
ὅλον (holon)
Melléknév – Accusative Férfias Egyetlen
Erős görög 3650: Mind, egész, egész, teljes. Elsődleges szó; “egész” vagy “minden”, azaz teljes, különösen főnévként vagy határozószóval.
világ,
κόσμον (kosmon)
Főnév – Accusative Masculine Singular
Strong “s görög 2889: Valószínűleg az alapból rendezett elrendezés, azaz dekoráció; értelemszerűen a világ (erkölcsileg).
mégis
δὲ (de)
Összefüggés
Erős görög 1161: Elsődleges részecske; de, és stb.Az elveszített ζημιωθῇ (zēmiōthē)
ige – Aorista szubjektív passzív – egyes személy 3. személy, erõs “Erõs” görög 2210: A zemia-tól a sérülésig, azaz a kár megéléséig. αὐτοῦ (autou)
Személyes / birtokos névmás – Genutív Férfias 3. Személyes Egyszemélyes
Erős “görög 846: Ő, ő, ez, ők, ők, ugyanaz. Az au részecskéből; a reflexív önmaga, amelyet a harmadik személy és a többi személy használ.
lélek?
ψυχὴν (psychēn)
Fõnév – Accusative Feminine Singular
Erõs görög 5590: psuchótól; lehelet , azaz szellem, elvontan vagy konkrétan.
Vagy
ἢ (ē)
Konjunkció
Erős görög 2228: Vagy, mint. Két összekapcsolt kifejezés megkülönböztetésének elsődleges részecskéje; disszjunktív, vagy összehasonlító, mint.
mi
τί (ti)
Kérdező / határozatlan névmás – akuzatív semleges egyes szám
erős “görög 5101: Ki, melyik, mit, miért. Valószínűleg a tis hangsúlyos; kérdező névmester, ki, ki vagy mi.
{képes} egy férfi
aνθρωπος (anthrōpos)
Főnév – Névértékű Férfias Szinguláris
Erős “görög 444: Egy ember, az egyik emberi faj. Anerből és opsból; emberarcú, azaz emberi lény.
adj δώσει (dōsei)
Ige – Jövő Indikatív Aktív – Egyszemélyes 3. Személy
Erős “s görög 1325: Felajánlani, adni, elhelyezni Az elsődleges ige meghosszabbított formája; adni.

ἀντάλλαγμα (antallagma)
főnév – Accusative Neuter Singular
Strong görög 465: Csere, vételár. Anti- és allasso vegyületből; egyenértékű vagy váltságdíjat.

αὐτοῦ (autou)
Személyes / birtokos névmás – Genitiv Férfias 3. Személyes Egyedül
Erős “görög 846: Ő, ő, ez, ők, ők, ugyanaz. Az au részecskéből: a reflexív önmaga, amelyet a harmadik személy és a többi személy használ.
lélek?
ψυχῆς (psychēs)
Főnév – genitív női egyes szám
erős görög 5590 : Psuchótól; lélegzet, azaz szellem, elvontan vagy konkrétan.

Ugrás az előzőre

Előnyök Tőzsde megvásárlása Elveszett vagyonok Nyereség Nyereség Nyereség Jó Élet Profit Nyereséges Lélek Egész Világ

Ugrás Következő

Előny Vásárlás Tőzsde Visszavont vagyonok Nyereség Nyereség Jó életre tesz szert Nyereséges lélek az egész világon

Linkek

Máté 16:26 NIV
Máté 16:26 NLT
Máté 16:26 ESV
Máté 16:26 NASB
Máté 16:26 KJV
Máté 16:26 BibleApps.com
Máté 16:26 Biblia Paralela
Máté 16:26 Kínai Biblia
Máté 16:26 Francia Biblia
Máté 16: 26 Clyx Idézetek
NT evangéliumok: Máté 16:26 Mi haszna lesz az embernek (Matt. Mat Mt)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük