A [Sic] mozdulatok megjelenítése

Ha cikket olvasol (nagyszerű szokás megtartani egyébként), amelyben a szerző egy másik írót idéz vagy címet idéz, előfordulhat, hogy a szó valahol a szövegbe illeszkedik:

A karikaturista vetette vissza egy másik szalagra, amelyet 1972-ben rajzolt a Funny Aminals (sic) című összeállításhoz.
– David H. VanBiema, People, 1986. október 27.

jelzi, hogy egy idézet az eredeti állapotban jelenik meg, szerkesztések nélkül.

A Sic általában zárójelben vagy zárójelben jelenik meg, néha dőlt betűkkel. Ebben az összefüggésben ez azt jelenti, hogy “szándékosan így írták”. A sic önmagában azt jelenti, hogy “így” vagy “így”, és megtalálható olyan kifejezésekben, mint a sic transit gloria mundi (“így elmúlik a világ dicsősége”) és a sic semper tyrannis (“így mindig a zsarnokoknak”, a Virginia állam mottója).

A sic az, hogy az azt megelőző szó vagy kifejezés az idézett eredeti passzusban vagy a használt névben fordul elő, és nem az idéző író vezette be . Néha az idézett szöveg nyelvtani vagy helyesírási hibát tartalmaz, máskor azonban előfordulhat, hogy egyáltalán nem tartalmaz hibát, de valamilyen nyelvet vagy megfogalmazást, amely váratlan lehet.

A fenti példában a képregénygyűjteményt furcsa módon Vicces Aminálok címmel látják el, az ismert szó állatok mássalhangzóival átültetve. A sic beillesztése azt jelzi, hogy a cím nem változott vagy javult a VanBiema cikkénél, és nem is a VanBiema által bevezetett hiba.

Másik példa:

A Toronto Maple Leafs (sic) jégkorongcsapatát birtokló Maple Leaf Gardens részvényárfolyama erősen emelkedett, mert olyan fogadásokat tett, amelyek miatt a csoport 83 éves tulajdonosa, Harold Ballard hamarosan esedékes lehet. meghal.
– The Economist, 1986. november 22–28.

Ebben az esetben a The Economist arra hívja fel olvasóit, hogy a Maple Leafs a helyes a hokicsapat neve, és nem mondjuk a Maple Leaves, mivel azok, akik nem ismerik az észak-amerikai profi jégkorongot, számíthatnak rá.

A Sic különösen hasznos, ha valaki olyan forrásból idéz, amely nem esett át a szerkesztői felügyelet szigorúságán. Ez magában foglalhatja például egy interjú átiratát, személyes folyóiratot vagy levelezést:

1852-re Isabellának három gyermeke született, és ő és Charles otthont keresett Flat Rockban. “Charley talált egy látványt (sic) egy épületre, amely a Mr. Bearing malmi tóra néz és egy hozzá tartozó – írta Isabella az anyjának -, de hogy eladja-e vagy sem, nagyon kétséges.” korábban Maxwell úr tulajdonát mutatták be, de túl magas és szeles volt, és az elöl lévő domb szinte merőleges, a vizet dróthoz rögzített vödrök emelték. “
– Rob Neufeld, The Asheville Citizen-Times ( Észak-Karolina), 2018. április 2.,

Ez túl soknak bizonyult Robert Barnett, a washingtoni szuperjogász és a Clintonok régóta működő tanácsadója számára, aki e-mail világítást adott be vezető beosztású munkatársainak: “HAGYJA MEG! !!! Hetekig van segítségem a nyelvemen. … “
– Joshua Green, Bloomberg, 2015. április 20-26.

A modern korban a sic hasonlóan hasznos, mint a szerkesztetlen közösségi a médiafiókok információforrássá válnak az újságírók számára. Ha egy bejegyzés vagy tweet elírási hibát vagy szokatlan nyelvtant tartalmaz, a tweetet idéző író reprodukálhatja a bejegyzést annak megjelenésekor:

Amelia Gray Hamlin, Lisa Rinna és Harry Hamlin színészek lánya vasárnap az Instagramon tett közzé, hogy kiderüljön, hogy étvágytalansággal küzd.… “Nem azért figyeltem meg ezt az utat, hogy az emberek megpiszkálnák, hanem segíteni “- mondta.” Ezen a földön vagyok, hogy segítsek az embereknek, és ezt tudom. “
– Chloe Melas, CNN.com, 2018. április 2.

A Grammy-kkel szemben, Oprah Winfrey új csatornája, az OWN (Oprah Winfrey Network) kétórás akciót tartott a néhai énekesnőről, és Oprah Maga a Twitteren kérte a Nielsen családokat millió millió követője között, hogy ráhangolódjanak: “Minden 1 aki kérem forduljon a SAJÁT felé, különösen, ha van Neilsen doboza. ”
– James Wolcott, Vanity Fair, 2012. június

Számos illemtani kérdés körülveszi a sic-et. Mivel gyakran elírásokat vagy nem hagyományos nyelvhasználatot követ, egyes kommentátorok úgy tekintenek rá, hogy feleslegesen értékítéletet mondanak valaki más nyelvi szokásairól. A modern angol nyelvhasználatban H. W. grammatikusFowler azt írta, hogy a sic-et “csak akkor szabad használni, ha a kétség természetes; de a bírálók és az ellentmondásos szakemberek megkísértik, hogy úgy tesznek, mintha ez lenne; mert a sic a gúnyolódás ügyes és átfogó formáját biztosítja számukra”; A New York-i Louis Menand a sic-t ” elkárhozó interpoláció, a hétköznapi, kertfajta megvetés ötvözése a pedáns leereszkedéssel. Néha jobb lehet a szöveget átfogalmazni, és elkerülni a gőgösnek tűnő megjegyzést egy másik író döntéseiről.

Alternatív megoldásként segíthet egy szelíd zárójeles korrekció vagy korrekció felajánlása abban, amire az olvasó nagyobb valószínűséggel számíthat (mint például a „Nem azért, hogy az emberek piszkálják”).

De lássuk be: néha a pedáns leereszkedés pontosan az, amire törekszel. Tehát alkalmanként olyan írókat fogsz látni, akik nem tudnak segíteni magukon a sic segítségével, mint egy tőr a bélig, egy adag nyelvtájt. kommentár:

A 42. oldalon ívelt szemöldökünk alulról nézzük az “Éjszaka után éjszaka kitölteném a haveromat Jean ezekkel a borzalmas történeteivel” mondatot -Jacques (abszolút sic).
– Kevin O. Nolan, Myles legjobbjai, 1968 trimeszterbeli abortuszok … Negyvennégy államban vannak ilyen lelkiismereti záradékok, de a választás szabadságáról (sic) szóló törvény mindet eltörölné.
– Nat Hentoff, Elle, 1992. szeptember

Ezenkívül rossz formának tekinthető a sic ismételt használata, amikor ugyanaz a hiba vagy furcsa helyesírás fordul elő a dokumentumban. Ha az idézett író hibásan írja be a szót, majd a szó többi részében ugyanúgy folytatja a szó helyesírását, akkor nem kell folyamatosan rámutatni a hibára, hacsak nincs ok azt hinni, hogy az olvasót esetleg emlékeztetni kell rá. Ellenkező esetben azt kívánják, hogy “csak segítsen (segítse) a nyelvét ebben.

Megosztás

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük