A vezetéknevek nagyszerű módja a kapcsolatnak a gyökereinkkel. A japán vezetéknevek különösen szoros kapcsolatot mutatnak az ország lélegzetelállító természetével és klántörténelmével. Az ókori Japánban a klánokat a Kabane-rendszer szervezte, amely meghatározta az egyes klánok politikai és társadalmi helyzetét. Amint a klánok kezdtek áttelepülni az egyes háztartásokban, a Kabane-rendszer megszűnt, de számos modern japán vezetéknév eredete erre vezethető vissza. Ha a legnépszerűbb japán vezetékneveket és azok jelentését keresi, akkor nem vagy egyedül. A rendelkezésre álló legfrissebb keresési adatok szerint ezt a lekérdezést havonta közel 60 500 alkalommal keresik meg.
Nem hibáztatjuk. Japán a világ egyik legszebb és legősibb helyszíne. Ez az egyik leginnovatívabb és a görbén túlmutató kultúrával is rendelkezik. Csodálatosan futurisztikus (látta Tokiót? Olyan, mint amilyennek a 3000-es év fog kinézni), de mégis nagyon kapcsolódik gyökereihez, kulturális céljaihoz és meggyőződéséhez. Japánban az erős munkabírás, a kitartás és az idősebbek iránti tisztelet a társadalom alapvető értéke. Fontos megérteni és eljátszani a családban betöltött szerepét, és képesnek kell lennie arra, hogy sikeresen működhessen együtt egy csoportban és másokkal. azon ritka helyek egyike, amely mind a jövő, mind a klasszikus történelemben terül el. Mindkettő abszolút lélegzetelállító, csakúgy, mint a vezetéknevük.
KAPCSOLÓDÓ: A legjobb japán ihletésű ajándékok a belső Shinnichihez (mert nem utazhatunk nemzetközileg)
Attól függően, hogy a betűk használatához használt karakterek, a neveknek többféle jelentése lehet. Itt összeállítottunk egy listát a népszerű japán vezetéknevekről, amely lebontja az egyes nevek japán írásmódját és jelentését.
Ha más országok vezetéknevei és jelentései érdekelnek, nézze meg csomagunk a vezetéknevekről a világ minden tájáról. Nézze meg, hányat ismer fel: többek között ír, francia, orosz, spanyol, mexikói, brazil, portugál, olasz, hawaii, zsidó, brit és koreai vezetékneveket.
- Abe
Japán helyesírás: 阿 部, 安 倍, 安 部 vagy 阿 倍
Jelentés: Az A békét jelent, míg a be többször is. - Beppu
japán írásmód: 別 府
Jelentése: Külön városrész. - Kiyama
japán írásmód: 木 山, 喜 山
Jelentése: Fa-hegy. - Nakaya
Japán írásmód: 仲 谷, 中 谷 vagy 中 矢
Jelentés: A völgy között, a völgy közepén, vagy nyíl a közepén. - Aoki
japán írásmód: 青木
Jelentése: Kék fa. - Sakai
japán írásmód: 境
Jelentés: Határ vagy terület. - Wakabayashi
Japán írásmód: 若 林
Jelentés: Fiatal erdő. - Takao
japán írásmód: 高雄 vagy 高 尾
Jelentés: terjedelmes ember vagy harcos. - Shima
japán írásmód: 志 麻 vagy 志摩
Jelentés: sziget. - Nishikawa
japán írásmód: 西川
Jelentés: Nyugati folyó. - Masaki
Japán írásmód: 真 崎
Jelentés: Helyes vagy fa. - Kato / Katō
japán helyesírás: 加藤
Jelentés: Növekedés és wisteria. - Hamasaki
Japán helyesírás: 浜 崎
Jelentés: Strand-félsziget. - Fujii
japán írásmód: 藤井
Jelentés: A wisteria kútja. - Chiba
Japán írásmód: 千葉
Jelentés: Ezer levél. - Aikawa
japán írásmód: 相 河
Jelentés: Ai jelentése együtt vagy kölcsönös, míg a kawa folyó. - Ebina
japán sp elling: 蝦 名
Jelentése: Garnéla és megkülönböztetett. - Goda / Gōda
Japán írásmód: 合 田 vagy 郷 田
Jelentés: Rizs hántolatlan vagy falusi rizs hántolatlan. - Hagimoto
japán helyesírás: 萩 本
Jelentése: Bush lóhere és könyv / jelen. - Sawai
japán helyesírás: 沢 井
Jelentés: Mocsárkút. - Suzuki
japán írásmód: 鈴木
Jelentése: harangfa. - Kutsuki
japán írásmód: 朽木
jelentése: korhadt / korhadt fa. - Doi
Japán írásmód: 土井, 土 居, 土肥
Jelentés: Földvárosi város, földlakóhely vagy földtrágya. - Fueki
Japán írásmód: 笛木
Jelentés: Fafuvola / pipa. - Tachi
japán írásmód: 舘 vagy 立
Jelentés: Palota vagy emelkedő. - Baishō
japán írásmód: 倍 賞
Jelentés: Kettős díj. - Honda
japán írásmód: 本田, 本 多 vagy 誉 田
Jelentés: Gyökér rizsföld, eredetű rizsföld vagy becsületes rizsföld. - Ishioka
japán helyesírás: 石 岡
Jelentés: Kőhegy / kőhegy. - Kikumoto
Japán írásmód:菊 本
Jelentése: krizantémkönyv. - Okazaki
japán írásmód: 岡 崎
jelentése: hasított szikla. - Ito
japán helyesírás: 伊藤
Jelentés: Ez vagy az. - Saito
japán írásmód: 斉 藤
Jelentés: Tisztaság és imádat. - Tanaka
japán írásmód: 田中
Jelentés: A rizs héjának középpontja - Yamamoto
Japán írásmód: 山 本
Jelentése: A hegy alapja - Yamaguchi
japán írásmód: 山口
Jelentés: A hegy szája. - Yoshino
Japán írásmód: 吉野
Jelentés: Szerencsés mező. - Yogi
japán írásmód: ヨ ギ
Jelentés: A jógát gyakorló személy. - Yoshikawa
japán írásmód: 吉川
jelentése: Szerencsés folyó. - Abiko
japán írásmód: ア ビ コ
Jelentés: unokám. - Agawa
japán írásmód: 誘拐 さ れ た
Jelentés: A folyó vagy a patak sarka. - Bando
japán írásmód: 発 表
Jelentése: a lejtőtől keletre. - Sato
japán írásmód: 佐藤
jelentése: cukor. - Takahashi
japán írásmód: 高橋
Jelentés: Magas híd. - Watanabe
Japán írásmód: 渡 辺
Jelentés: Patrón név a Watanabe klánból származik. - Kobayashi
japán írásmód: 小林
Jelentése: Kis erdő.
Kapcsolódó: A vezetéknevekből származó keresztnevek