Sanan ”haole” alkuperä


Historioitsijoiden mukaan sanan ”haole” alkuperä edeltää kapteeni James Cookin saapumista Havaijin saaristoon vuonna 1778.

Vaikka nykyään sitä pidetään pääasiassa pejoratiivisena sanana, se ei ole aina ollut sellainen.

Aikaisemmin sillä oli yksinkertaisia kuvaavia merkityksiä ja sitä käytettiin jopa tunnistamaan saapuneiden eurooppalaisten maahanmuuttajien lapset. Havaijilla 1820-luvun alussa.

Portugalilaiset olivat luultavasti ensimmäiset vanhan maanosan aukot, jotka astuivat Havaijin maaperälle. Suurin osa lähti Madeiran saarelta etsimään parempaa elämää ja päätti kasvattaa perheensä Tyynenmeren saarilla.

He aloittivat työskentelyn sokeriviljelmillä, mutta hitaasti ja tasaisesti pääsivät huipulle

Vuonna 1906 Thomas Edison julkaisi ”Havaijin saaret”, hiljaisen, mustavalkoisen elokuvan, joka kuvaa Havaijin elämää 1900-luvun alussa ja sisältää ahkeria sokeriruokotyöntekijöitä. .

Sanan ”haole” kielteinen puoli on pohjimmiltaan ”malihini” -käsitteen kehitys – mikä tarkoittaa ”tulokas” – valkoihoisten alkuperää olevien ihmisten ja mantereelta Amerikan protestanttisten lähetyssaarnaajien käyttöön, jotka asettivat uusia kulttuuriarvot ja tiukat säännöt saarilla.

Kaksi teoriaa ja yksi laulu

Sanan ”haole” tarkka etymologia on aina ollut hämmentävää ja harhaanjohtavaa .

Alun perin ajateltiin, että ”hāʻole” – mikä tarkoittaa ”ei hengitystä” – oli tapa tunnistaa ulkomaalaiset, jotka ottivat harvoin käyttöön poly Nesian-tervehdys hengittämisestä ja toistensa hengityksen jakamisesta.

On myös opinnäytetyö, jossa todetaan, että sana ”haole” tarkoitti varasta, ryöstöä tai henkilöä, johon ei pitäisi luottaa.

Uudet havainnot paljastivat kuitenkin, että molemmat teoriat olivat virheellisiä.

Itse asiassa sanan ”haole” aikaisempi käyttö havaijinkielellä löydettiin laulusta kuningas Kualin kunniaksi ” Olen Oahun osavaltiossa ja edeltää eurooppalaista vaikutusta saaristoon.

1700-lukua edeltävän laulun kirjoittaja kuvailee legendaarista ja kuvitteellista Kahikin saarta ”kenenkään saarena, lukuun ottamatta yhtä tyyppiä – a ulkomaalainen (hän haole). ”

” Luulen, että yksi syy siihen, miksi lähetyssaarnaajia kutsuttiin ”haoleiksi”, liittyy historiallisiin ja mytologisiin viittauksiin, joissa termi yhdistetään vieraita kieliä puhuviin, ”toteaa Havaijin alkuperäiskansojen historioitsija Adam Keawe Manalo-Camp blogissaan.

” Havaijilaiset eivät muuttaneet termiä ”haole” negatiiviseksi rodulliseksi. Itse asiassa amerikkalaisten lähetyssaarnaajien jälkeläiset alkoivat ensin muuttaa sanan halveksivaksi termiksi politiikan vuoksi. ”

Manalo-Camp uskoo, että” rodun ”käsite sellaisena kuin me sen tunnemme tänään on olemassa Havaijin maailmankatsomuksessa 200 vuotta sitten. ”

Haoles, mene kotiin!

Nykyään ilmaisulla” haole ”on kaksoissovellus. Havaijilaiset käyttävät sitä tunnistamaan ulkomaalainen, mutta myös slangina tai rasistisena terminä, jota turisteja ja ulkomaalaisia pelotellaan.

Jopa Googlen sanakirjassa kerrotaan, että sana ”haole” on halveksiva termi, jota paikalliset havaijilaiset käyttävät ulkomaalaisen paikantamiseen. valkoinen henkilö tai ei-polynesialainen henkilö.

Ilmaisu ”haoles, mene kotiin!” on itsestään selitettävä, ja se voidaan usein kuulla joillakin Havaijin kaikkein ruuhkaisimmilla surffauskatkoilla, joissa paikallisuus asettaa sääntöjä.

Katsokaa muutama mielenkiintoinen ja utelias tosiasia Havaijista.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *