Kuinka huutaisit ”Hei, siellä on valaita!” espanjaksi?
No, minä sanon sinulle – tämä on täydellinen opas yhdelle espanjan kielen hyödyllisimmistä sanoista: haber.
Englanniksi, yleisin tapa puhua olemassa olevista asioista on sanoa ”on”, ”on” ja muunnelmia, esimerkiksi: ”Pöydällä on mustekala.”
Espanjassa nämä kaksi sanaa sisältyvät verbissä haber, joka nähdään yleisimmin indikatiivisessa nykyajan konjugaatiossa: heinä. Joten saamme: Hay un pulpo en la mesa.
Tässä viestissä tarkastelemme ensin kirjoitusharjoituksia, joita voit tehdä harjoitellaksesi tätä verbiä. Sitten tarkastelemme, kuinka verbiä voidaan käyttää, ja sitten kuinka konjugoida sitä. Lopuksi esitellään muutama hauska kansallinen lauseke, joka auttaa sinua muistamaan nämä taivutukset ja käyttötavat.
Huomaa, että tässä artikkelissa ei käsitellä verbin apumuotoja, joita käytetään menneiden aikojen tekemiseen. kuten hän estado (olen ollut…) ja había estado (olin ollut). Näillä on melko erilaiset tarkoitukset ja taivutukset.
Lataa: Tämä blogiteksti on saatavana kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit viedä minne tahansa. Napsauta tätä saadaksesi kopion. (Lataa)
Harjoittelu haberin kanssa
Jos haluat tehdä harjoituksia haberin kanssa, hyvä tapa harjoitella seuraavassa osassa selostettuja käyttötapoja on käyttää mitä tahansa substantiiviryhmää että olet äskettäin oppinut kuvaamaan mitä on olemassa ja mikä ei. Oletko esimerkiksi hiljattain oppinut huonekalujen sanastoa? Sitten voit nyt kirjoittaa lauseita, kuten:
Hay una mesa en el comedor. – Ruokasalissa on pöytä.
Tai:
Ei heinää jauna cama en la cocina. – Keittiössä ei ole sänkyä.
Muista ilmoittaa missä tai missä tilanteessa puhut; vain heinän kirjoittaminen una mesaan on itsessään vähän outoa!
Voit myös toistaa saman harjoituksen perustaa kohtaus aiemmin käyttämällä habíaa (siellä oli).
vielä enemmän harjoittelua, katsele aitoja videoita FluentU: lla ja kuuntele kaikkia haberin erilaisia käyttötarkoituksia ja taivutuksia.
FluentU ottaa tosielämän videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia keskusteluja – ja tekee niistä henkilökohtaiset kielenoppimistunnit.
Se on viihdyttävä tapa uppoutua espanjaan samalla tavalla kuin äidinkielenään puhuvat ihmiset sitä todella käyttävät, samalla kun rakennat aktiivisesti sanastoa.
Haberin käyttötarkoitukset
Haber Tärkein käyttö on osoittaa, mikä on olemassa. Tämä voi olla hyvin konkreettisessa mielessä, kuten yllä olevien esimerkkien huonekalut, tai se voi olla aineeton:
Hay tanto dolor en mi vida ahora que Ana no está conmigo. – Elämässäni on nyt niin paljon tuskaa, että Ana ei ole kanssani.
Hay química entre nosotros. – Välillämme on kemiaa.
Voit myös puhua siitä, mitä ei ole:
Ei habrá posibilidad de amor en mi vida, porque ella no me quiere más. – Elämässäni ei ole mahdollisuutta rakkauteen, koska hän ei enää rakasta minua.
Yksi käyttötapa, jonka voit tehdä alusta alkaen, on kysyä myymälöissä olevista tuotteista, kun menen ostoksille:
¿Hay velas? – Onko kynttilöitä?
Edistyneempi käyttö on verbi, kun julistat epämääräisesti:
Hay demasiada tristeza fi las huomautukset. – Uutisissa on liikaa surua.
Siempre heinä gente que no cree en lo verdadero. – Aina on ihmisiä, jotka eivät usko totta.
Kun que yhdistetään, verbi näyttää, mitä on tapahduttava / tehtävä:
Hay que tener cuidado. – Meidän / yhden / sinun / minun on oltava varovaisia.
Seuraavassa on konjugaatioita haberin persoonattomista merkityksistä, kuten on / on, oli / oli jne.
heinä
Tämä on nykyinen aika, mikä tarkoittaa sekä ”on” että ”on”, kuten yllä olevissa esimerkeissä käytetään.
hubo
Preterit (yksinkertainen menneisyys) -muotoa käytetään puhumaan asioista, jotka ovat olleet / tapahtuneet tietyllä ajanhetkellä:
Hubo un incendio en Barcelona. – Barcelonassa oli tulipalo.
había
Epätäydellinen muoto on haluamasi menneisyys, kun asetat tarinan kohtauksen ja selität mitä teit tai ei tehnyt t olemassa:
Había velas en la ventana. – Ikkunassa oli kynttilöitä.
On erittäin yleistä kuulla äidinkielenään puhuvien sanovan melko habían velas, ikään kuin verbillä haber olisi monikkomuoto tässä olemassa olevissa asioissa. Virallisesti se ei ole, ja había on ainoa ”oikea” vaihtoehto.
Jos pidät espanjankielistä tenttiä, kirjoita aina había monikkomuotojen eteen.Sen ulkopuolella päätät … haluatko kuulostaa pedanttiselta ja olla oikeassa vai haluatko puhua äidinkielenään kaikin tavoin?
Sama pätee muihin aikoihin: han habido, habrán jne., joita seuraavat monikkomuodot, ovat yleisiä, mutta niitä ei pidetä kieliopillisesti oikeina.
habrá
Tuleva muoto osoittaa olemassa olevan:
Habrá un pulpo cocido a la perfección en la mesa cuando ella vuelva. – Pöydällä tulee olemaan täysin kypsennetty mustekala, kun hän palaa.
habría
Ehdollinen muoto osoittaa, mitä olisi olemassa, ja on hieno niille ”jos vain” tilanteille, jotka ovat todella sinun hallinnassasi:
Habría patatas tambíen, si ella volviera. – Myös perunoita olisi, jos hän palaisi.
haya, hubiera, hubiese
Subjektiivisessa mielessä voit käyttää nykyisyyttä (haya) ja menneisyyttä (hubiera tai harvemmin hubiese) -ajoja selittääkseen tunteitasi tai halujasi asioiden olemassaolosta :
Yo quería que hubiera pasión toda la vida. – Halusin, että intohimo olisi eliniän.
Mi madre odia que haya cortinas de tela barata en mi salón. – Äitini vihaa, että olohuoneessani on halpoja kangasverhoja.
Myös kaikki muut subjektiivisen mielialan tavanomaiset käyttötavat .
habido (edeltää ha, había jne …)
Aikaisempi partiivi haber on säännöllinen: habido.
Sitä voivat edeltää haberin apukonjugaatiot, kuten ha, había jne .; Ainoa apumuoto, joka eroaa tässä artikkelissa nähdystä, on nykyisen täydellisen persoonattoman henkilön heinää sijasta ha. Joten saamme ha habidoa sanalle ”on / on ollut”.
Tässä on joitain esimerkkejä:
Ha habido ja aumento sutil en la temperatura . – Lämpötilan nousu on ollut hienovaraista. tule takaisin yhteen.
Infinitiivi-haber lauseissa
Infinitiivi-haberia voidaan käyttää myös samoin tavoin kuin muita infinitiivejä espanjaksi:
Va haber consecuencias. – Siellä on seurauksia.
Muutama lauseke haberin kanssa
Jos luulet, että haberini käyttöni on tulossa vähän pimeä, saatat nauttia joistakin tavallisista tavoista, joilla muut käyttävät verbiä sanonnoissa:
- hay de todo – siellä on vähän kaikkea
- de lo que no heinää – pahin, kuopat
- aquí heinätomaatti – jotain on hämärää (kirjaimellisesti tässä on tomaatteja)
- a buen hambre no heinäpannu duro – kerjäläiset eivät voi olla valitsijia (kirjaimellisesti hyvän nälän aikaan ei ole kovaa leipää)
- es lo que heinä – siinä kaikki on
- heinä de todo como en botica – siellä on laaja valikoima / on vähän kaikkea (kirjaimellisesti, on kaikkea kuten apteekki)
- heinä muut tiempo que vida – maailmassa on koko ajan (kirjaimellisesti, on enemmän aikaa kuin elämä)
Mitä siellä ruokasalissasi? Ja sydämessäsi? Onko Ana siellä? Ana ei ole täällä, se on varmaa.
Täällä ei ole muuta kuin tulehtunut mustekala ja palanut sydän; Joten jatka, kenties on sinun vuorosi harjoittaa haberin taivutuksia.
Mose Hayward blogeja seksin, kivun ja ihmisen aivojen kauhuista.
Lataa: Tämä blogiviesti on saatavana kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit viedä minne tahansa. Napsauta tätä saadaksesi kopion. (Lataa)
Jos pidit tästä viestistä, jokin kertoo minulle, että rakastat FluentUa, parasta tapaa oppia Espanja reaalimaailman videoilla.
Koe espanjan kielen upottaminen verkossa!