Lisätietoja Break A Leg

Kuten kielen kanssa usein, ei näytä olevan lopullista vastausta tämän termin todellisesta johdannasta.
Alla on joitain ehdotuksia:

1) Lincolnin / Wilkesin Booth-vamma

Dave Wiltonin etymologiasivulta: http://www.wordorigins.org/

Taikausko näyttelijälle onnea toivomasta vastaan! on johtanut tämän lauseen käyttöönottoon sen sijaan. Suosittu etymologia on johdettu lause Abraham Lincolnin murhasta vuonna 1865. Salamurhaajasta näyttelijä John Wilkes Booth hyppäsi Fordin teatterin lavalle murhan jälkeen murtamalla jalkansa. Looginen yhteys onnea ei ole mikään liian selkeä, mutta sellainen on kansanperinne.

Ei kuitenkaan ole todisteita siitä, että tämä olisi oikea johtopäätös, ja koska lauseen varhaisin käyttö on peräisin 1920-luvulla on paljon viitteitä siitä, että se ei ole. Parasta mitä voidaan sanoa on, että alkuperää ei tunneta.

2) Hals Und Beinbruch

SANAKIRJA SAAPUMISLAUSEKKEISTA (katso alla) ehdotetaan, että voi olla yhteys saksalaiseen lauseeseen Hals und Beinbruch, kutsuun rikkoa niska ja luut. Lentäjät käyttävät saksalaista ilmausta ja vastaa englanninkielistä ilmausta Happy Landings !. Molemmat lauseet syntyivät suunnilleen samaan aikaan, 1900-luvun alussa, mutta yhteys saksalaisen ilmailuyhteisön ja amerikkalaisen teatterin välillä on epäselvä, joten ne eivät välttämättä liity toisiinsa.

Sanakirja saalislauseista; Eric Partridge; muokannut Paul Beale; Scarborough-talo; 1992; ISBN 0-8128-8536-8. Sisältää erinomaista tietoa, mutta valitettavasti kärsii parittomasta aakkosjärjestyksestä, hakemiston puuttumisesta ja harvoista ristiviittauksista, jotka kaikki vaikeuttavat haluamasi lauseen löytämisen parhaimmillaan.

KIELISANAT SUOMI, joka julkaistiin noin kahdeksan vuotta ennen edellä mainittua, ei luetella teatterin merkitystä. Sen sijaan siinä luetellaan vanhentunut merkitys ”synnyttää paskiainen lapsi”, vuodelta 1670.

A Dictionary of Slang and Unconventional English, 8. painos; Eric Partridge; toimittaja Paul Beale; MacMillan; 1984; ISBN 0-02-594980-2. Erinomainen lähde, joka keskittyy lähinnä brittiläiseen slangiin, mutta josta on hyötyä myös amerikanismille.

Lisää mielenkiintoisia sanan alkuperää on Dave Wiltonin Etymology Page: http://www.wordorigins.org/

3) Polven taivutus

Lähettäjä: http://www.footlights.com/art7d.html

Nykyaikaisille englanninkielisille teatterin ihmisille rituaali-tervehdys heijastaa sitä onnettomuutta aiheuttavaa 42. kadun tuotantoa ”Katkaise jalka”.

Melko kauhealla kirouksella on kuitenkin voinut olla hyvänlaatuisempi alkuperä. Paljon aikaisemmin näyttämöhistoriassa, kun taikauskoilla oli vähemmän pelottava vaikutus alukseen, näyttelijät ja heidän seuraajansa käyttivät armollisempaa tervehdystä: ”Murtatko jalkasi”, jolla tarkoitettiin, että illan esitys olisi niin suurta, että näyttelijä olisi velvollinen murtamaan jalkansa – toisin sanoen taivuttamaan polviaan – syvällä kaarella tunnustamalla yleisön suosionosoitukset.

4) Lavalle nouseminen

Lähettäjä: Josh Pritchard – [email protected]

Varhaisen vaudevillen aikoina tuottajat varmaankin varasivat enemmän esiintyjiä kuin voisi esiintyä esityksen tiettynä aikana – koska ”huonoja” tekoja voitiin vetää ennen niiden valmistumista … Joten sen varmistamiseksi, että esitys ei alkanut maksaa ihmisille, jotka eivät todellakaan esity, oli yleinen käytäntö, jonka mukaan esiintyjälle EI maksettu palkkioita, elleivät he todella esiintyneet lavalla. Joten lause ”rikkoa jalkaa” viittaa näyttämön reunaa reunustavien jalkojen visuaalisen tason murtamiseen.

eli ”Toivottavasti murtat jalan ja pääset lavalle niin, että sinulle maksetaan palkkaa.

5) Spriteiden ohittaminen

Lähettäjä: http://members.aol.com/morelandc/HaveOriginsData.htm#BreakALeg

Merkitys: Onnea toivoa, tee hyvin .

Esimerkki: Katkaise jalka pelissäsi tänään.

Alkuperä: ”Riko jalka” on taikausko. Se on onnea, mutta sanat toivovat vain Päinvastoin. Oli kerran yleistä, että ihmiset uskoivat spriteihin. Spriteit ovat itse asiassa henkiä tai haamuja, joiden uskottiin nauttivan tuhosta ja aiheuttavan ongelmia.

Jos spriteit kuulivat sinun pyytävän jotain, heillä oli maine Jos joku käskee ”murtamaan jalkansa”, se on yritys ohittaa spritejä ja itse asiassa saada aikaan jotain hyvää. Eräänlainen keskiaikainen käänteispsykologia. Tietysti siitä on tullut teatteriesittäjien suosittu onnen toive.

6) Ota keula

Gary of Players Ring:
Olen käynyt huomattavaa keskustelua tämän alkuperästä. Suosikkini (koska olen käynyt läpi muutaman kerran) on se, että se tuli apulaislaitoksilta, jotka käskivät esivaaleille ”murtaa jalan” riittävän monta kertaa, että sitä pidettiin huonona onnena, jos he eivät sanoneet sitä. Todennäköisempi alkuperä on Shakespearen aika, jolloin ”murtamaan jalka” tarkoitti ”ottaa keula”.

7) Katkaise legenda

David Scearsilta:

1800-luvun teatterissa, kun se oli normi näyttelijöille, kuten Keen, Tree ja Irving olla näyttelijäjohtajia. He tekisivät roolin monta kertaa ja monta vuotta. Kun uusi näyttelijä ottaisi tietyn roolin, josta oli tullut läheinen yhteys johonkin näistä legendaarisista näyttelijöistä, hänelle sanottiin ”rikkoa legenda”. Ajan myötä tämä muuttui vähitellen ”murtamaan jalka”.

8) Kreikan kompastelu

Olen aina kuullut, että Kreikan aikoina ihmiset eivät aplodeeranneet – he kompasivat arvostuksestaan. Joten jos he tapaisivat tarpeeksi kauan, he murtavat jalan.

9) Elizabethan Stomping

Mike Mesker:
Kuulin, että termi on syntynyt Elizabethanin aikoina ja että sen sijaan suosionosoituksia yleisö tapaisi tuolejaan, ja jos he pitivät siitä tarpeeksi, tuolin jalka murtui.

10) Vahingonkorvaus

Jing de Leon:
Ensimmäisen kerran kuulin tämän lauseen 12-vuotiaana Manilassa. Kysyin ohjaajalta, mitä se tarkoitti ja mistä se tuli, hän sanoi (ajan ja nimien yksityiskohdilla, en muista enää) näytelmässä oli päänäyttelijä, joka rikkoi jalkansa tuntia ennen verhoaikaa. näyttelijät oppivat siitä, ja hän jatkoi edelleen hänen tilastaan huolimatta. Kaikki näyttelijät tekivät parhaan esityksensä sinä iltana, koska kaikki olivat huolissaan siitä, että yleisö saattaa huomata murtuneen jalan, minkä seurauksena he saivat parhaan arvostelun seuraavana päivänä.

Kansainväliset vaihtoehdot

Australialainen termi ”murtaa jalka” on ”chookas” (lausutaan chook-as).
M Stephen Armstrong antoi seuraavan selityksen:
Pöydän tiskillä, näyttämön ovella on kilpi. Princess Theatre Melbournessa, joka liittyy seuraavaan etymologiaan:
”JC Williamsonin hallitsevan teatterikentän alkuvaiheessa Australiassa. 1900-luvun alussa kanaa pidettiin herkullisena ja se voi maksaa hyvät viikkopalkat. Koska useimmat esitykset maksettiin palkkiot riippuen lipunmyynnistä, täysi talo tarkoitti sitä, että esiintyjillä olisi varaa kana-ateriaan. Huuto ”chook it is” lyhennettiin ”chookasiksi”, ja esittäjät käyttivät sitä lopulta toivottaakseen toisilleen menestystä näytä auditoriossa olevien ihmisten lukumäärästä riippumatta. ”

12) Op aikakauden laulajat

Oopperalaulajat käyttävät Toi Toi Toia, jonka uskotaan olevan onomatopoinen esitys sylkemisestä kolme kertaa (uskotaan karkottavan pahat henget).

Kiitos Adrienne Reddille avusta etsii määritelmät 1–5 ja ihmisille, jotka ovat käyttäneet aikaa lähettää sähköpostia omiin ehdotuksiinsa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *