Contempla esto, amigo: eso cuando te llamo amigo, hay una gran variedad de cosas a las que me refiero, me entenderás por mi entonación y el contexto general, pero cada vez, también estoy reforzando un tipo específico de relación social. No importa cómo use la palabra, siempre implica lo mismo: solidaridad sin intimidad. Dice cerca, pero amigo, no demasiado.
¿Qué pasa con eso?
Amigo puede ser el más mandarín Palabra china en inglés americano. En mandarín, dependiendo de cómo entone la sílaba ma, podría estar diciendo «madre» (mā), o podría estar diciendo algo tan radicalmente distinto como «caballo» (mă).
Dude ha una calidad comparable. ¡Solo piensa en la última vez que hiciste algo asombroso en presencia de un amigo que afirmó tu genialidad con la exclamación Duuude! O la última vez que le dijiste algo objetable a alguien que empezó a aclararte con un tipo firme y sobrio. Puede que no haya ninguna diferencia obvia en la denotación entre estos casos, pero la diferencia en la connotación es, como apreciará por experiencia, bastante importante.
Entonces, ¿qué significa la palabra en sí? Puedo decirte lo que es una madre y puedo decirte lo que es un caballo. Pero, ¿qué es un tipo?
Los diccionarios luchan con esta pregunta. Aquí, por ejemplo, está Merriam-Webster:
1: un hombre extremadamente exigente en la vestimenta y los modales: DANDY
2: un habitante de la ciudad desconocido con vida en el campo; especialmente: un oriental en el oeste
3: FELLOW, GUY — a veces se usa informalmente como un término de dirección: Amigo, ¿qué pasa?
En serio , amigos?