Sí se puede (Deutsch)

Verwendung des Slogans durch die Obama-Kampagne in Austin, Texas. Übersetzt heißt es: „Ja, es ist möglich, Texas!“

Präsident Barack Obama hat die englische Version „Ja, wir können!“ zuerst während des demokratischen Rennens der Illinois Democratic 2004 für den US-Senat, und es wurde ein Slogan seiner Präsidentschaftskampagne 2008. „Ja wir können!“ war das Thema der Rede von Senator Obama nach seinem zweiten Platz in der New Hampshire-Vorwahl 2008. Der Satz wurde auch in dem Song „Yes We Can“ verwendet, der von zahlreichen Prominenten zur Unterstützung Obamas aufgeführt wurde (Huerta befürwortete dies) Hillary Clinton in ihrer Kampagne für die demokratische Nominierung für die Präsidentschaft 2007).

„Sí, se puede!“ War ein Slogan, den die spanische linke Anti-Austeritätspartei Unidas Podemos im Vorfeld des Jahres 2019 verwendete Die spanischen Parlamentswahlen fanden am 28. April 2019 statt.

„Sí, se puede!“ „Ja, Sie können“ wurde während der venezolanischen Präsidentschaftskrise 2019 zum Slogan und Sammelruf von Juan Guaidó. Guaidó wurde mit Obama verglichen die Verwendung dieses Ausdrucks und auf andere Weise zu der Zeit.

Während des israelischen Wahlkampfs 2009 verwendete Shas eine hebräische Version des Slogans: „כן. אנחנו יכולים „(ken, anakhnu yekholim).

Markenanmeldung von AeroMexicoEdit

Nachdem AeroMexico, eine mexikanische Fluggesellschaft, eine Markenanmeldung für“ Sí se puede „bei den USA eingereicht hatte Trademark Office, Anwälte der United Farm Workers, verteidigten den Satz als geistiges Eigentum der UFW. Nach einem Rechtsstreit erklärte sich AeroMexico damit einverstanden, den Ausdruck nicht zu verwenden, und gab seine Markenanmeldung auf.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.