Principi per il matrimonio
7 Ora riguardo alle questioni su cui hai scritto: (A) “It fa bene a un uomo non avere rapporti sessuali con una donna. ” 2 Ma a causa della tentazione dellimmoralità sessuale, ogni uomo dovrebbe avere la propria moglie e ciascuna donna il proprio marito.3 (B) Il marito dovrebbe concedere a sua moglie i suoi diritti coniugali, e allo stesso modo la moglie a suo marito.4 Per il la moglie non ha autorità sul proprio corpo, ma il marito sì. Allo stesso modo il marito non ha autorità sul proprio corpo, ma la moglie sì. 5 (C) Non privatevi a vicenda, se non previo accordo per un tempo limitato , affinché possiate dedicarvi alla preghiera; ma poi riunitevi di nuovo, (D) in modo che Satana non possa tentarvi a causa della vostra mancanza di autocontrollo.
8 Ai non sposati e alle vedove dico che (J) è bene per loro rimanere single, (K) come lo sono io. 9 Ma se non possono esercitare lautocontrollo, (L) dovrebbero sposarsi. Perché è meglio sposarsi che bruciare di passione.
10 Allo sposato (M) do questo incarico (non io, ma il Signore): (N) la moglie non dovrebbe separarsi dal marito 11 (ma se lo fa, (O) dovrebbe rimanere unmarr sia riconciliato con suo marito) e (P) il marito non dovrebbe divorziare dalla moglie.
12 Al resto dico (io, non il Signore) che se un fratello ha una moglie che è un non credente, e acconsente a vivere con lui, non dovrebbe divorziare da lei. 13 Se una donna ha un marito non credente e lui acconsente a vivere con lei, non deve divorziare da lui. 14 Poiché il marito non credente è reso santo a causa di sua moglie, e la moglie incredula è resa santa a causa di suo marito. (D) Altrimenti i tuoi figli sarebbero impuri, ma così comè, sono santi. 15 Ma se il partner incredulo si separa, sia così. In questi casi il fratello o la sorella non sono ridotti in schiavitù. Dio ti ha chiamato (R) alla pace. 16 Perché come fai a sapere, moglie, se salverai tuo marito? O come fai a sapere, marito, se salverai tua moglie?
Vivi come sei chiamato
17 Lascia che ogni persona conduca la vita (T) che il Signore ha assegnato a lui ea cui Dio lo ha chiamato. (U) Questa è la mia regola in (V) tutte le chiese. 18 Qualcuno al momento della sua chiamata era già circonciso? Che non cerchi di rimuovere i segni della circoncisione. Qualcuno al momento della sua chiamata era incirconciso? (W) Che non cerchi la circoncisione. 19 (X) Poiché né la circoncisione conta nulla né lincirconcisione, ma (Y) losservanza dei comandamenti di Dio. 20 (Z) Ciascuno dovrebbe rimanere nella condizione in cui è stato chiamato. 21 Eri un servitore quando ti hanno chiamato? Non preoccuparti per questo. (Ma se puoi ottenere la tua libertà, approfitta dellopportunità.) 22 Poiché colui che fu chiamato nel Signore come schiavo è (AA) un liberto del Signore. Allo stesso modo colui che era libero quando chiamato è (AB) un servitore di Cristo. 23 (AC) Sei stato comprato con un prezzo; (AD) non diventate schiavi degli uomini. 24 Quindi, fratelli, (AE) in qualunque condizione ciascuno fosse chiamato, lasciate che rimanga con Dio.
Il non sposato e il vedovo
25 Ora riguardo ai promessi sposi, (AF) Non ho alcun comando dal Signore, ma do il mio giudizio come (AG) uno che per la misericordia del Signore è (AH) degno di fiducia. 26 Penso che, vista la presente angoscia (AI), sia un bene per una persona a rimanere comè. 27 Sei legato a una moglie? Non cercare di essere libero. Sei libero da una moglie? Non cercare una moglie. 28 Ma se ti sposi, non hai peccato, e se un fidanzato donna si sposa, non ha peccato. Tuttavia coloro che si sposano avranno problemi mondani, e io ve li risparmierei. 29 Questo è ciò che voglio dire, fratelli: (AJ) il tempo fissato è diventato molto breve. Da ora in poi, lasciate che quelli che hanno mogli vivono come se non ne avessero, 30 e quelli che piangono come se non fossero in lutto, e quelli che si rallegrano come se non si rallegrassero, e quelli che comprano (AK) come se non avessero beni, 31 e quelli che si occupano del lavoro Come se non avessero a che fare con esso. Per (AL) la forma attuale di questo mondo sta scomparendo.
32 Voglio che tu sia (AM) libero dalle ansie. (AN) Luomo non sposato è preoccupato per le cose del Signore, come piacere al Signore. 33 Ma luomo sposato è preoccupato per le cose del mondo, per come piacere a sua moglie, 34 ei suoi interessi sono divisi. E la donna non sposata o promessa sposa è preoccupata per le cose del Signore, come essere santa nel corpo e nello spirito. Ma la donna sposata è ansiosa per le cose del mondo, per come accontentare il marito. 35 Dico questo a tuo vantaggio, (AO) non per imporre restrizioni su di te, ma per promuovere il buon ordine e per assicurare la tua devozione indivisa al Signore.
36 Se qualcuno pensa che non lo sia comportandosi adeguatamente verso la sua promessa sposa, se le sue passioni sono forti, e deve esserlo, faccia come vuole: si sposino, non è peccato.37 Ma chiunque è fermamente stabilito nel suo cuore, non essendo necessario ma avendo sotto controllo il suo desiderio, e ha deciso questo nel suo cuore, di mantenerla come sua promessa sposa, farà bene. 38 Così allora chi sposa la sua promessa sposa (AP) fa bene, e chi si astiene dal matrimonio farà anche meglio.
39 (AQ) Una moglie è legata a suo marito finché vive. Ma se il marito muore, è libera di sposarsi con chi desidera, solo (AR) nel Signore. 40 Eppure (AS) a mio giudizio è più felice se rimane comè. E penso (AT) di avere anchio lo Spirito di Dio.
Note a piè di pagina
- 1 Corinzi 7: 6 Oppure dico questo:
- 1 Corinzi 7:15 Alcuni manoscritti ci
- 1 Corinzi 7:17 O ogni persona cammina per la via
- 1 Corinzi 7:21 Per la traduzione contestuale della parola greca doulos, vedere Prefazione; anche versetti 22 (due volte), 23
- 1 Corinzi 7:24 O fratelli e sorelle; anche il versetto 29
- 1 Corinzi 7:25 Lespressione Ora riguardo introduce una risposta a una domanda nella lettera dei Corinzi; vedere 7: 1
- 1 Corinzi 7:25 vergini greche
- 1 Corinzi 7:26 O imminente
- 1 Corinzi 7:28 vergine greca; anche versetto 34
- 1 Corinzi 7:36 vergine greca; anche versetti 37, 38
- 1 Corinzi 7:36 o lei