Sí se puede (Română)

Utilizarea sloganului de către campania Obama din Austin, Texas. Tradus, se citește: „Da, este posibil, Texas!”

Președintele Barack Obama a adoptat versiunea în limba engleză „Da, putem!” mai întâi în timpul cursei democratice din Illinois din 2004 pentru Senatul SUA și a devenit un slogan al campaniei sale prezidențiale din 2008. „Da putem!” a fost tema discursului senatorului Obama după ce a terminat pe locul doi în primarul din New Hampshire din 2008. Fraza a fost folosită și în piesa „Yes We Can”, care a fost interpretată de numeroase vedete în sprijinul lui Obama. (Huerta a aprobat Hillary Clinton în campania sa pentru desemnarea democrației la președinție în 2007).

„Sí, se puede!” A fost un slogan folosit de partidul anti-austeritate spaniol de stânga, Unidas Podemos în perioada de acumulare până în 2019 Alegerile generale spaniole desfășurate pe 28 aprilie 2019.

„Da, se poate!” „Da, poți” a devenit sloganul și strigătul de raliu al lui Juan Guaidó în timpul crizei prezidențiale din Venezuela din 2019. Guaidó a fost comparat cu Obama pentru utilizarea acestei expresii și în alte moduri la vremea respectivă.

În timpul campaniei electorale legislative israeliene din 2009, Shas a folosit o versiune în ebraică a sloganului: „כן. אנחנו יכולים „(ken, anakhnu yekholim).

Cererea mărcii comerciale AeroMexicoEdit

După ce AeroMexico, o companie aeriană mexicană, a depus o cerere de marcă comercială pentru„ Sí se puede ”la SUA Biroul mărcilor comerciale, avocații pentru United Farm Workers au apărat fraza drept proprietatea intelectuală a UFW. După litigii, AeroMexico a fost de acord să nu folosească fraza și a abandonat cererea sa de marcă comercială.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *