Semnificația și originea expresiei: Beck and call


Beck and call

Mai multe :

  • Fraze în care oamenii greșesc

Care este semnificația expresiei „Beck și sună”?

A fi la cererea și apelul cuiva înseamnă a fi în întregime supus lor; să răspundă la cea mai mică cerere a acestora.

Care este originea expresiei „Beck și sună”?

„Apel „este folosit aici cu semnificația sa obișnuită.„ Beck ”este mai interesant. Cuvântul, deși este folosit în limba engleză încă din secolul al XIV-lea, nu este„ unul care se găsește în afara expresiei „beck and call” în zilele noastre. Este doar o formă scurtată de „semn”, pe care încă o cunoaștem bine și înțelegem că înseamnă „a semnaliza în tăcere, printr-o încuviințare sau mișcare a mâinii sau a degetului, indicând o cerere sau o comandă”.

Dacă termenul „aruncă și sună” ar fi apărut înainte de secolul al XIV-lea, probabil că acum am spune „atrage și sună”. Nu a fost, totuși, prima utilizare înregistrată a „beck and call” pe care o găsesc tipărită este în setul de poezii al lui Aemilia Lanyer Salve Deus Rex Judaeorum, 1611:

Muzele participă la tronul tău,
Cu toți artiștii la dispoziție;

Asta este simplu suficient. Ceea ce aduce fraza în atenția etimologilor este confuzia pe care unii oameni o au între ea și „sună la apel”. Această presupusă frază este o simplă înțelegere a „beck and call”. Greșeala apare deoarece nimeni nu mai folosește „beck”, în timp ce „beckon” este ceva obișnuit.

„Beckon call” s-ar putea spune că nu este deloc o frază în limba engleză, dar câștigă ceva teren totuși. În prezent (ianuarie 2007) Google găsește 28.000 de accesări pentru „beckon call” și 474.000 pentru „beck and call”.

Ortografia greșită a început în SUA la începutul secolului XX; de exemplu, această citare timpurie din The Modesto News-Herald, mai 1929:

O mulțime de câteva sute de oameni a auzit o adresare agitată de BW Gearhart, Fresno avocat și oficial al Legiunii Americane. „De-a lungul istoriei războaielor americane, de la Revoluționar până la recentul conflict mondial”, a declarat vorbitorul, „America a avut întotdeauna la îndemână bărbați care să dea totul pentru țara lor pentru ca oamenii să se bucure de pace și libertate.

Expresia necinstită apare încă tipărită în ziare. Iată „un exemplu recent din London Daily Mirror, de Phil Differ și Jonathan Watson:

El mi-a spus la ce așteaptă cu nerăbdare când vine în Scoția și că are toată presa scoțiană la apelul său și i-am promis că nu va câștiga fii dezamăgit.

Doar pentru că „apelul prin apel” se bazează pe o înțelegere necorespunzătoare nu înseamnă că a câștigat „într-o zi să devină acceptat ca engleză adecvată. Alte fraze, cum ar fi „cere întrebarea”, de exemplu, sunt utilizate în mod incorect în mod incorect de atât de mulți oameni, încât utilizarea incorectă a devenit acum standard. Să „sperăm” să se numească „moarte naturală”, nu numai pentru că este în esență doar o greșeală de ortografie, ci și pentru că adoptarea acestuia ar semnala ultima gâfâială a cuvântului plăcut „beck”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *