Originea cuvântului „haole”


Potrivit istoricilor, originea cuvântului „haole” precede sosirea căpitanului James Cook în arhipelagul Hawaii, în 1778.

Deși astăzi este considerat în principal un cuvânt peiorativ, nu a fost întotdeauna așa.

În trecut, avea semnificații descriptive simple și era chiar folosit pentru a identifica copiii imigranților europeni care au sosit în Hawaii la începutul anilor 1820.

Portughezii au fost probabil primele gropi din Vechiul Continent care au călcat pe solul hawaian. Majoritatea au părăsit insula Madeira în căutarea unor vieți mai bune și au ajuns să-și crească familiile în insulele Pacificului.

Au început să lucreze în plantațiile de zahăr, dar, încet și constant, au ajuns la vârf a ierarhiei sociale.

În 1906, Thomas Edison a lansat „Insulele Hawaii”, un film tăcut, alb-negru, care descrie viața în Hawaii la începutul secolului al XX-lea și care prezintă muncitori harnici din trestie .

Latura negativă a cuvântului „haole” este practic o evoluție a conceptului de „malihini” – adică „nou-venit” – pentru oamenii de origine caucaziană și misionarii protestanți din America continentală care au impus noi valori culturale și reguli stricte în insule.

Două teorii și o singură cântare

Etimologia precisă a cuvântului „haole” a fost întotdeauna confuză și înșelătoare .

Inițial, s-a crezut că „hāʻole” – adică „fără respirație” – a fost o modalitate de identificare a străinilor care rareori au adoptat Poly salut nesian al inspirării și împărtășirii respirației reciproce.

Există, de asemenea, o teză care afirmă că cuvântul „haole” menit să descrie un hoț, un tâlhar sau pe cineva în care nu ar trebui să ai încredere.

Cu toate acestea, noile descoperiri au arătat că ambele teorii erau incorecte.

De fapt, cea mai timpurie utilizare a cuvântului „haole” în limba hawaiană a fost găsită într-o cântare în cinstea regelui Kuali ” i din Oahu și precedă influența europeană asupra arhipelagului.

Autorul cântării pre-secolului al XVII-lea descrie legendara și imaginară insulă Kahiki ca „insula fără oameni, cu excepția unui singur fel – o gen străin (el haole). „

” Cred că unul dintre motivele pentru care misionarii au fost numiți „haole” are legătură cu referințele istorice și mitologice care asociază termenul cu cei care vorbesc o limbă străină, „notează Adam Keawe Manalo-Camp, un istoric nativ hawaiian, în blogul său.

” Nativii hawaieni nu au transformat termenul „haole” într-o insultă rasială negativă. De fapt, descendenții misionarilor americani au început să transforme cuvântul într-un termen peiorativ din cauza politicii. ”

Manalo-Camp consideră că„ conceptul de „rasă”, așa cum îl cunoaștem astăzi, nu există în viziunea lumii hawaiene în urmă cu 200 de ani. „

Haoles, Go Home!

Astăzi, expresia„ haole ”are o aplicație duală. Este folosită de hawaieni pentru a identifica o străin, dar și sub formă de argou sau termen rasist strigat pentru a intimida turiștii și străinii în general.

Chiar și dicționarul Google ne spune că cuvântul „haole” este un termen derogatoriu folosit de hawaiii nativi pentru a identifica un străin persoană albă sau individ nepolinezian.

Expresia „haoles, du-te acasă!” se explică de la sine și poate fi auzit adesea în unele dintre cele mai aglomerate surf-uri din Hawaii, unde localismul își impune regulile.

Aruncă o privire la câteva fapte interesante și curioase despre Hawaii.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *