Marie-Antoinette a spus cu adevărat „Lasă-le să mănânce tort”?

Muzeul de Artă din Los Angeles County (Austin și Irene Young Trust prin schimb AC1996.127.1), www.lacma.org

” Lasă-i să mănânce tort „este cel mai faimos citat atribuit Mariei-Antoinette, regina Franței în timpul Revoluției Franceze. După cum se spune, a fost răspunsul reginei după ce i s-a spus că subiecții ei țărani înfometați nu aveau pâine. mai scumpă decât pâinea, anecdota a fost citată ca un exemplu al ignorării lui Marie-Antoinette față de condițiile și viața de zi cu zi a oamenilor obișnuiți. Dar a rostit ea vreodată aceste cuvinte? Probabil că nu.

În primul rând, fraza originală franceză despre care Marie-Antoinette ar trebui să fi spus – „Quils mangent de la brioche” – nu se traduce exact ca „Lasă-le să mănânce tort”. Se traduce prin, „Ei bine, să mănânce brioșă”. Desigur, din moment ce brioche este o pâine bogată făcută cu ouă și unt, aproape la fel de luxoasă ca tortul, nu schimbă cu adevărat punctul poveștii. Dar regina nu s-ar fi referit la felul de desert pe care vorbitorii de limbă engleză îl imaginează adesea.

Mai important, totuși, nu există absolut nicio dovadă istorică că Marie-Antoinette a spus vreodată „Quils mangent de la brioche” sau ceva de genul acesta. Deci, de unde a venit citatul și cum a făcut-o a devenit asociat cu Marie-Antoinette?

După cum se întâmplă, savanții folclorului au găsit povești similare în alte părți ale lumii, deși detaliile diferă de la o versiune la alta. Într-o poveste colectată în Germania secolului al XVI-lea , de exemplu, o nobilă se întreabă de ce săracii flămânzi nu mănâncă pur și simplu Krosem (o pâine dulce). În esență, poveștile despre conducători sau aristocrați care nu știu privilegiile lor sunt legende populare și răspândite.

Prima persoană a fi pus tipărit expresia specifică „Quils mangent de la brioche” ar fi putut fi filosoful francez Jean-Jacques Rousseau. În Cartea a VI-a a Confesiunilor lui Rousseau (scrisă în jurul anului 1767), el relatează o versiune a poveștii, atribuind citatul „unei mari prințese”. Deși Marie-Antoinette era prințesă la acea vreme, era încă un copil, deci este puțin probabil ca ea să fi fost prințesa pe care Rousseau o avea în minte.

Deoarece scrierile lui Rousseau au inspirat revoluționarii, uneori s-a presupus că au preluat acest citat, l-au creditat în mod fals lui Marie-Antoinette și l-au răspândit ca propagandă, ca o modalitate de a trezi opoziția față de monarhie. Cu toate acestea, cercetătorii contemporani sunt sceptici cu privire la astfel de afirmații, neavând nici o dovadă a citatului în ziare, broșuri și alte materiale publicate de revoluționari.

În mod uimitor, cea mai veche sursă cunoscută care leagă citatul de regină a fost publicată la mai mult de 50 de ani după Revoluția Franceză. Într-un număr din 1843 al revistei Les Guêpes, scriitorul francez Jean-Baptiste Alphonse Karr a raportat că a găsit citatul într-o „carte datată 1760”, despre care a spus că dovedea că zvonul despre Marie-Antoinette era fals. Zvon? La fel ca mulți dintre noi, probabil că repeta doar ceva ce auzise.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *