O altă expresie pe care ni se cere adesea să o traducem în japoneză este „la mulți ani”. Această pagină explică totul, indiferent dacă îl scrieți sau îl spuneți.
În japoneză, se scrie „la mulți ani” (お) 誕生 日 お め で と う (ご ざ い ま す). Aceasta se pronunță „(o) tanjoubi omedetou (gozaimasu) ”.
Dacă descompunem această expresie:
- „ o ”este forma politicoasă
- „ tanjobi ”(た ん じ ょ う び) înseamnă „ziua de naștere”
- „omedeto” înseamnă „felicitări”
- „gozaimasu”, dacă doriți să adăugați și asta, înseamnă „mulți”
Deci, dacă doriți să spuneți la mulți ani unui prieten apropiat japonez, puteți spune doar „tanjobi omedeto”. Dar versiunea completă și mai politicoasă ar fi „o tanjobi omedeto gozaimasu”.
Tinerii sunt din ce în ce mai predispuși să-și spună ピ ッ ピ ー バ ー ス baz ー baz ー baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz baz which which which which which which which which which which which which which which ?
Pentru evidență, zilele de naștere au fost sărbătorite în Japonia începând cu aproximativ 1950. Anterior, toate zilele de naștere japoneze erau sărbătorite în noul an!
acțiunea este similară cu cea din Occident și oamenii au un tort cu o lumânare și cântă Happy Birthday (în engleză). Pentru cupluri, o zi de naștere este o sărbătoare romantică, cam asemănătoare cu Ajunul Crăciunului.