Elevii întreabă adesea care este subjunctivul francez? Când se folosește conjunctivul francez? Voi oferi explicații clare + liste de fraze subjunctive franceze & verbe + exemple
În engleză, subjunctivul este foarte rar ( Mi-aș dori să fiu la Paris – ca fata din imagine!).
În franceză, este destul de comun. Cu toate acestea, dacă sunteți începător în franceză, nu m-aș îngrijora de subjunctiv chiar acum, ci mă voi concentra asupra timpurilor indicativului.
Deci, acum, permiteți-mi să răspund la această întrebare: „ce este franceza subjunctiv? ”
1 – Ce este Subjunctivul?
Subjunctivul este o stare de spirit: un termen gramatical care descrie atitudinea subiectului.
În engleză, folosind subjunctivul este rar și formal. În zilele noastre, majoritatea oamenilor nu-l mai folosesc.
Subjunctivul în franceză este foarte frecvent. Arată starea de spirit a subiectului (dorință, speranță, frică, incertitudine …) față de un fapt sau o idee – implicând adesea o altă persoană.
Subjunctivul francez pe scurt:
Adesea, sunt implicați 2 persoane diferite: primul care dorește / speră / se tem … că celălalt face ceva.
Uneori, este o expresie urmată de subjunctiv, cum ar fi „il faut que”.
Va trebui să memorați pe de rost care sunt expresiile urmate de subjunctiv (față de expresiile urmate de indicativ) – Voi explica de ce anumite fraze franceze folosesc subjunctivul francez și de ce altele folosesc indicativul + liste de fraze franceze subjunctive.
Aceasta este o lecție lungă. Vă sugerez să vă luați timp pentru a o parcurge, a lăsa conceptele să se afunde și să le marcați pentru referință viitoare. Nu vei cuceri subjunctivul într-o singură lectură!
2 – Cum să memorezi subjunctivul francez?
În opinia mea, pentru a memora formele subjunctive neregulate franceze, forajul cu audio este singura soluție: trebuie să creați reflexe, să „auziți” forma din capul dvs.
Concentrați-vă pe cele mai comune verbe: aller, être, avoir, prendre.
Acest lucru este pur memorare, nu are nimic de-a face cu înțelegerea, așa că nu voi vorbi despre asta aici.
Utilizările și conjugările subjunctive franceze sunt explicate în profunzime în metoda mea de învățare audiobook franceză avansată și apoi ilustrată de un roman în curs înregistrat la mai multe niveluri de enunțare (franceză tradițională și franceză vorbită modernă).
99,99 USD 79,99 USD
3 – Are Que = Subjunctiv în F rench?
Conjuncția care este urmată de subjunctiv este în cea mai mare parte „que”.
Alte conjuncții precum „quand” și „si” nu folosesc subjunctivul. Deci, trebuie să vă faceți griji cu privire la folosirea subjunctivului atunci când sunteți pe punctul de a spune o propoziție folosind „que” (majoritatea cazurilor) sau „qui”.
(Ok … există un pic mai mult cu construcțiile superlative … „Le seul endroit où je ne sois jamais allé” de exemplu … acest lucru este destul de avansat, așa că nu voi vorbi despre asta aici. Vă rog să vă amintiți că marea majoritate a cazurilor de subjunctiv vor fi cu „que”).
Cu toate acestea, o propoziție cu que nu înseamnă că verbul va fi la subjunctiv. Din păcate, nu este la fel de ușor! Acesta este motivul pentru care trebuie să înțelegeți condițiile care trebuie să existe pentru a avea un subjunctiv în franceză.
Consultați # 12 pentru lista expresiilor franceze cu que care nu sunt urmate de subjunctiv și # 18 pentru gânduri mai nebunești despre „que” și subjunctiv …
4 – Subjunctiv francez = 2 condiții
Pentru a avea un subjunctiv în franceză, trebuie să aveți 2 condiții:
- Cel puțin 2 subiecți = subiectul 1 dorind, dorind, ordonând, temându-se … că subiectul 2 face această acțiune.
- sau o expresie care este urmată în mod specific de subjunctiv (lista de mai jos trebuie învățată pe de rost)
5 – Exemple de subjunctiv francez
Să luăm câteva exemple de propoziții folosind subjunctivul și indicativul și să examinăm condițiile situațiilor.
- Je veux que vous fassiez la vaisselle. (eu wanting you to do it = mai multe implicate = subjunctiv)
- Je veux faire la vaisselle. = infinitiv)
- Il faut que tu fasses la vaisselle (this condition apply only to you = subjunctive)
- Il faut faire la vaisselle (true for everybody = infinitive)
- Je suis contente que tu fasses la vaisselle. (eu fiind fericit că faci bucatele = 2 persoane – subjunctiv)
- Je suis contente de faire la vaisselle.(eu fiind fericit că fac bucatele = o persoană = indicativ)
Deci, dacă aceeași persoană face ambele acțiuni sau dacă este o afirmație generală referitoare la toată lumea, puteți evita Subjunctiv și utilizați o construcție la infinitiv.
Fără formă interogativă Cu Subjunctivul Francez
Puteți utiliza o clauză de subjunctiv într-o întrebare, de exemplu „Voulez-vous que je vienne avec vous?”, dar nu există nicio modalitate de a transforma însăși o clauză de subjunctiv într-o întrebare.
Acum că regulile de bază sunt stabilite , permiteți-mi să explic în detaliu Subjunctivul francez.
Ceea ce urmează funcționează de cele mai multe ori, sunt sigur că veți găsi excepții, dar sper că vă va ajuta să clarificați majoritatea cazurilor.
7 – Utilizările subjunctive franceze
The French Subjunctive States 2 things:
A – O persoană care influențează / are sentimentul pentru acțiunea unei persoane DIFERITE.
- Je veux que tu fasses la vaisselle. I = persoana întâi, vreau = verb de influență, tu = persoană diferită, face vasele = acțiunea pe care prima persoană încearcă să o influențeze.
- Je suis contente que tu fasses la vaisselle. Eu = persoana întâi, sunt fericit = simt, tu = persoană diferită, prepară vasele = acțiunea despre care persoana are primul sentiment.
B – Procentul de șanse PENTRU VORBITORUL din această dorință / frică / ordine / … devenind realitate.
- Je constate quil est là.
De fapt, îl pot vedea, PENTRU MINE, acesta este un lucru 100% sigur = indicativ. Realitatea reală este că el este o proiecție holografică … dar adevărul stă în ochii privitorului … - Jaimerais quil soit là.
Dar știu că avionul său este blocat în NY . Probabilitatea ca dorința mea să devină realitate este aproape zero = subjunctiv.
C – Subjunctivul francez este subiectiv!
Deci, unde trageți linia? Aș spune:
- Dacă știi sigur că este realitatea = Indicativ în franceză.
- Peste 70% șanse ca acțiunea să devină realitate = Indicativ în franceză.
- Dacă există sub 70% șanse ca acțiunea să devină realitate = Subjunctiv în franceză.
Deci, după cum puteți vedea, subjunctivul francez este destul de … subiectiv!
8 – Fraze indicative vs Subjunctive
- Il est certain quil sera là demain = 100% șansă de a deveni realitate = indicativ
- Il est probable quil sera là demain = 70% șansă de a deveni realitate = indicativ
- Il est possible quil soit là demain = 50% șansă de a deveni realitate = subjunctiv
- Je crois quil va partir. Sunt pozitiv în această privință. Spuneți 90% că va pleca = indicativ.
- Je désire qu’il parte. Dar el vrea cu adevărat să rămână … deci există doar o șansă de 2% să plece = subjunctiv.
- J’exige que tu ailles à l’école. OK, dar nu ai nicio intenție de a merge. Deci, chiar dacă o doresc, nu este realitatea și o știu … = puține șanse de a deveni realitate = subjunctiv
- Regarde! Une maison avec un toit orange au milieu d’un grand jardin. De fapt, mă uit la această casă. 100% chance of the house Exist = indicativ.
- Je rêve d’une maison qui ait un toit orange et soit entourée d’un grand jardin. Sunt la un agent imobiliar și îmi descriu casa de vis. S-ar putea să aibă sau nu, nu sunt sigur că există – pentru bugetul meu care este 🙂 = subjunctiv
9 – Formă negativă subjunctivă franceză
În Franceza, verbele de speranță și credință introduc subjunctivul în negativ, deoarece acum procentul de șanse ca acțiunea să devină realitate este foarte scăzut:
- Je pense quil reviendra = his coming, pentru mine, are o șansă de 90% de a deveni realitate = indicativ
- Je ne pense pas quil revienne = his coming, to me, are a 5% of devenir reality = subjunctive
Atenție: „Nu cred că va veni” nu este același lucru cu „Cred că nu va veni”….
Trebuie să păstrezi acțiunea vorbesc despre foarte clar și asigurați-vă că aplicați negativ partea corectă a propoziției și nu vă schimbați complet propoziția.
10 – Expletivul Ne – A Ne Fără nicio valoare negativă
- Je crains quelle ne mente.
Mă tem că mă minte (nu că NU mă minte …)
„ne” nu are nicio valoare negativă. Este un concept destul de formal, numit „le ne explétif” și vine cu verbe de teamă și unele expresii.
Utilizarea „ne explétif” nu este obligatorie, nu este folosită aproape niciodată în vorbire și nu are niciun sens: este doar să fie drăguți – și să încurce studenții de franceză !!)
Acum, cu toate aceste explicații, sper că ați început să înțelegeți mai bine subjunctivul francez.
O altă metodă de abordare a subjunctivului francez este de a învăța pe de rost verbe și expresii urmate de subjunctiv …
Iată o listă de verbe și conjuncții comune urmate de indicativ sau subjunctiv:
11 – Lista verbelor indicative franceze
Verbele enumerate mai jos descriu o realitate = indicativă.
- constater que – to note, martor
- observator que – a observa
- remarquer que – a remarca
- savoir que – a ști
- trouver que – a găsi
- afirmer que – a declara
- déclarer que – a declara
- dire que – a spune
+ indicativ.
Dar și :
- imaginer – a imagina
- espérer – a spera
- croire – a crede
- penser – a gândi
- supposer – a presupune
+ indicatif.
Aici ajută să înțelegem că francezii își consideră credințele pentru o realitate (LOL).
Verbe precum croire que, penser que, supposer que, imaginer que, espérer que are urmat de indicativ = care este un fel de logic, deoarece aveți încredere într-adevăr că situația este reală.
Dar souhaiter que este urmat de subjunctiv…. Sincer, cred că este o prostie și nu are sens. Poate pentru a consolida diferența dintre speranțe și credințe?
12 – Lista frazelor indicative franceze
Toate aceste expresii franceze indică faptul că vorbitorul consideră că situația este reală.
- il est clair que – este clar
- il est certain que – este evident
- il est sûr que – este sigur
- il est probable que – este probabil
+ indicativ
Apoi, unele conjuncții exprimă o „realitate simplă” – așa explică gramaticile franceze că sunt urmate de indicativ … Nu sunt foarte sigur ce înseamnă asta … Pentru majoritatea dintre ei, cred că trebuie să le înveți pe de rost!
- alors que – while
- aussitôt que – de îndată ce
- en même temps que – în același timp care
- depuis que – since
- dès que – îndată ce
- când – când
- parce que – deoarece
- pendant que – în timp ce
- plutôt que – în loc de, mai degrabă decât
- puisque – deoarece
- tan dis que – while
- une fois que – once
13 – Lista verbelor subjunctive franceze `
Acum să vedem verbe comune urmate de subjonctiv. Aceste verbe pot fi clasificate în 6 categorii: dorință, like-uri și antipatii, frică, regrete, îndoială, ordine.
- Verbe franceze care exprimă wish = souhaiter, désirer, suggérer, proponer, conseiller + que + subjunctiv
- Verbe franceze care exprimă aprecieri și antipatii = aimer, préférer, détester, adorer + que + subjunctive
- Verbe franceze care exprimă teamă = avoir peur, craindre, redouter + que + subjunctive
- Verbe franceze care exprimă regrete = regretter, être désolé + que + subjunctiv
- Verbe franceze care exprimă îndoială = douter + que + subjunctiv
- Verbe franceze care exprimă ordine = vouloir, ordonner , exiger, permettre, refuser, furnizor, + que + subjunctiv
Veți găsi liste mai lungi pe web, dar nu văd necesitatea lor … Chiar trebuie să știți „toate” verbele care pot fi urmate de conjunctiv? Am enumerat aici cele mai frecvente.
14 – Listă a frazelor de conjunctiv francez
Ai nevoie pentru a învăța pe de rost aceste fraze de subjunctiv francez.
După cum am explicat anterior, puteți evita cu ușurință subjunctivul cu unele dintre ele făcând o afirmație generală și folosind o construcție infinitivă (il faut manger ≠ il faut que vous mangiez).
- il faut que – este necesar
- il vaut mieux que – este mai bine
- il est / cest important que – este important
- il est / cest dommage que – este prea rău
+ subjunctiv - il est / cest impossible – este imposibil ca
- il est / cest possible que – este posibil ca
- il est / cest probable que – este probabil ca
- il est / cest improbable que – este improbabil ca
- il est / cest peu probable que – este improbabil ca
- il / ce nest pas clair que – nu este clar că
- il / ce nest pas évident que – este nu este evident că
- il / ce nest pas sûr que – nu este sigur că
- Pour que – for
- afin que – for
- de sorte que – astfel încât
- de crainte que – în frica de
- de peur que – in fear of
- avant que – before
- en attendant que – awaiting
- până ce que – until
- bien que – astfel încât
- à moins que – dacă nu
- à condition que – cu condiția ca
- pourvu que – cu condiția ca
- qui que – whoever
- quoique – chiar dacă
- quoi que – whatever
- sans que – fără
+ subjunctiv
15 – Avant Que + Subjunctiv DAR Après Que + Indicativ !!!
„Avant que” este urmat de subjunctiv = este logic, există o noțiune de incertitudine: nu veți ști cu siguranță în prealabil.
- Tu devras partir avant quil ne vienne. (This ne expletif again) …
Cu toate acestea, „après que” este urmat de indicativ – din nou logic, acum știi sigur.
- En général, je pars après quil vient.
Deși mulți francezi folosesc conjunctivul – eu inclus … Este o greșeală, dar foarte comună: sunetele indicative îngrozitor acolo … Nu aș fi surprins dacă această regulă s-ar schimba de fapt pentru a permite subjunctivul în viitorul apropiat.
De fapt, nu aș spune niciodată asta și aș găsi o alternativă:
- En général, je pars après son arrivée.
16 – Cum să eviți subjunctivul în franceză
Există mai multe moduri de a evita subjunctivul în franceză.
A – Folosiți un substantiv pentru a evita subjunctivul francez
Dacă ați folosi un substantiv în loc de un verb, nu ar exista nicio problemă la totul … acest lucru se aplică în principal pentru „avant que”.
- Il finit avant le départ de sa femme (în loc de Il finit avant que sa femme ne parte).
B – Faceți o afirmație generală (orientativă) în loc de o anumită (subjunctivă)
În loc să aplicați propoziția dvs. unei anumite persoane, faceți o afirmație generală.
- Il faut faire du sport (în loc de „il faut que tu fasses du sport”)
C- Găsiți o cale în jurul subjunctivului – folosiți două propoziții dacă este necesar
- Tu dois partir imediatement. Je l’exige. (în loc de „jexige que tu partes immédiatement”)
17 – Subjunctiv francez și francez
Pentru a înrăutăți lucrurile, nu vă puteți baza întotdeauna pe ceea ce auziți (sau chiar citiți) pentru a învăța subjunctivul francez … Mulți francezi fac greșeli când vine vorba de utilizarea subjunctivului.
Dacă un francez nu a fost corectat în mod constant de părinți în copilărie sau nu a făcut multe studii formale, atunci este posibil să facă greșeli la subjunctiv.
Mai mult, vremurile se schimbă. Există unele situații în care gramatica franceză încă cere folosirea conjunctivului … dar oamenii vor folosi indicativul în schimb. De ce? Pentru că sună ciudat, de aceea! Și majoritatea francezilor se bazează pe urechile lor pentru a le spune ce să spună … sau poate „instinct” ar fi un cuvânt mai bun .
Vedeți, francezii nu vorbesc franceza așa cum știți. Adică nu gândim la fel: nu scriem franceza în cap, ne bazăm foarte mult pe „cum sună”. Vă sugerez cu tărie să citiți articolul meu despre franceza vorbită modernă.
Acest articol vă va arăta – cu multe exemple – modul în care franceza tradițională pe care probabil că ați învățat-o în școală contrastează cu realitatea limbii franceze vorbite astăzi și vă oferă multe sfaturi pentru a simplifica modul în care vorbiți franceza.
În orice caz, francezul obișnuit nu cunoaște toate regulile gramaticale. Vorbește așa cum o face pentru că … ei bine, încă o dată, părinții și profesorii lor i-au corectat suficient încât să știe ce ar trebui să spună și ceea ce sună „natural” urechii lor.
Când vine vorba de a spune lucruri complicate, totuși, atunci nu mai știu sigur … Pot folosi subjunctivul într-o situație, deoarece sună bine , și folosiți indicativul a doua zi, pentru că în acea zi, le-a sunat mai bine. Cu toții greșim, cu siguranță!
18 – „Que” + Subjunctiv sau „Que” + Indicativ?
Acum că am explicat totul despre subjunctiv, hai să ne înnebunim cu adevărat …
Poți să îți dai seama de ce nu folosesc subjunctivul în această propoziție:
Elle est si heureuse quelle rit tout le temps.
În primul rând, s-ar putea argumenta că același vorbitor face ambele acțiuni.
Dar sensul este mai profund … Aici, „que” înseamnă „de aici”.
Este o consecință: este foarte fericită, de aceea râde tot timpul.
Nu faptul că râde o face să fie fericită … De fapt, dimpotrivă: este pentru că este fericită că râde.
Nu există nicio îndoială, nicio incertitudine, nici o schimbare de dispoziție (joc de cuvinte). Este fericită, așa că râde. Cu doar o mică modificare, am putea întoarce propoziția pentru a folosi un subjunctiv.
Elle est si heureuse quIL rie tout le temps.
Acum avem doi oameni diferiți implicați. Iar subjunctivul are dreptate pentru că este faptul că râde tot timpul ceea ce o face fericită. Acțiunea pe care o face îi afectează starea de spirit.
Dacă aș vrea să aplic această logică unei singure persoane, ar trebui să folosesc o construcție infinitivă.
Elle est si heureuse de rire tout le temps.
Traducerea în engleză nu va funcționa. Doar înțelegând pe deplin contextul și utilizarea subjunctivului în franceză, puteți evita această greșeală.
1. Elle est si heureuse qu’elle rit tout le temps.
Este atât de fericită încât râde tot timpul.
2. Elle est si heureuse qu’il rie tout le temps.
Este atât de fericită încât el râde tot timpul.
3. Elle est si heureuse de rire tout le temps.
Este atât de fericită că râde tot timpul.
Hai să ne uităm la o altă situație cu adevărat dificilă.
Je te téléphonerai de sorte que tu aies linformation à temps = subjunctive
I will call you so that you have informațiile la timp.
Acțiunea are loc în viitor … Deci, rezultatul nu este sigur, de unde și conjunctivul.
Il lavait prévenue de sorte dont nest pas sortie = indicativ
El a avertizat-o, de aceea ea nu a ieșit.
Acțiunea a avut loc deja. Rezultatul este sigur, de unde și indicativul.
Acum, așa cum am spus mai înainte, aceste propoziții există. Dar, din fericire, există căi în jurul lor!
Je te téléphonerai et donc tu auras l’information à temps.
Vă voi suna și, prin urmare, veți avea informațiile la timp.
Il l’avait prévenue et donc elle n’est pas sortie.
El a avertizat-o, de aceea nu a ieșit.
Pentru a fi într-adevăr fluent într-o limbă, trebuie să puteți anticipa și evita construcțiile dificile și să vă transformați rapid propoziția pentru a găsi o modalitate mai simplă de a exprima ceea ce doriți să spuneți.
neori, când ești sigur de tine (de multe ori pentru că ai memorat o propoziție pe de rost), poți să renunți la o construcție de subjunctiv și să te bucuri (chiar dacă doar în interior, pentru tine) … Apoi, dă-ți un maxim de cinci: -)
19 – Care este cel mai bun mod de a înțelege subjunctivul francez?
Cel mai bun mod de a dezvolta un sentiment când trebuie să folosești subjunctivul francez este să îl înveți în context. Consultați cărțile audio franceze descărcabile French Today: romanele bilingve French Today sunt înregistrate la viteze și enunțări diferite și se concentrează pe pronunția modernă planată de astăzi.
Sper că această lungă lecție va face lucrurile mai clare despre subjunctivul francez. Dacă vă place, împărtășiți-l pe rețelele dvs. sociale – este un mare ajutor pentru noi!
S-ar putea să vă intereseze și:
- înțelegerea condiționalului francez
- înțelegerea imperativului francez
- diferențele dintre franceză Passé-Composé și imperfect
Abonați-vă la newsletter-ul meu, paginile Facebook, Twitter și Pinterest pentru a fi informat despre lansări noi și ia legătura cu mine!