A spune „noapte bună” în spaniolă este la fel de ușor ca „buenas noches”. Noches este „nopți” și, deoarece este un substantiv feminin, trebuie să spui „buenas” și nu „buenos”. Aceasta este una dintre cele mai simple modalități prin care un începător își dorește cuiva o noapte bună în spaniolă, deoarece nu există verbele și, prin urmare, nici o conjugare implicată. Dacă vrei să devii fantezist, poți spune „que tengas buenas noches”, care a folosit conjugarea subjunctivă a verbului „tener”, care este destul de dificilă. Dar „buenas noches” va fi, de asemenea, fă bine, iar acest lucru este atât de obișnuit încât nimeni nu se va gândi mai puțin la tine pentru că a spus-o simplu.
Acest lucru nu înseamnă doar genul de „noapte bună” pe care ai putea să-i spui unui copil după ce i-ai pus. în, dar și genul de „bună seară” pe care l-ați putea spune ca un salut atunci când veți întâlni un prieten sau o cunoștință mai târziu în cursul zilei. Poate fi, de asemenea, utilizat pentru aproape oricine întâlniți, deci nu trebuie să vă faceți griji cu privire la schimbarea acestuia pentru formal / informal (usted / tu) sau orice altceva. Simțiți-vă liber să o spuneți prietenilor sau familiei sau colegilor de muncă sau cunoștințelor sau șefilor sau străinilor virtuali.
În mod ciudat, totuși ați spune cuiva buenas tardes („bună după-amiaza”) cuiva până chiar la 19 sau la 20:00. se datorează probabil unei culturi pronunțate a bufniței de noapte în multe țări vorbitoare de spaniolă. Nu este neobișnuit ca tinerii să ia o cină târzie, să părăsească casa în jurul miezul nopții pentru a merge la bar și să lovească cluburile în jurul orei 2-3 dimineața. Când eram studiind în străinătate în Spania, vedeam adesea oameni venind acasă din cluburi la 6 sau 7 dimineața, când eram în drum spre clasă sau plecam să iau un zbor (ocazional, eram persoana care mă trăgea acasă). din cauza siestei sau a somnului luat în mijlocul zilei, ziua de lucru în sine poate dura de la 8 dimineața până la aproape 8 noaptea. Deci, conceptul de „după-amiază” este puțin diferit în spaniolă de modul în care noi gândiți-vă în engleză.
„Am lovit fânul” sau „Am lovit sacul” sunt colocviale englezești care fac Nu am exact un echivalent literal în spaniolă.
În timp ce „buenas noches” este fără îndoială cel mai frecvent mod 1 de a spune noapte bună în spaniolă (și în aproape fiecare dialect!), am aflat că spaniola este un limbaj foarte expresiv, cu multe moduri diferite de a spune că vrei să spui. Iată câteva alte modalități de a spune „noapte bună” în spaniolă:
25 moduri de a spune „noapte bună” în spaniolă
engleză | spaniolă |
---|---|
Noapte bună | Buenas noches (după aproximativ 20:00) |
Noapte bună (după-amiaza târziu) | Buenas tardes (până în jurul orei 20:00) |
Odihnește-te bine | Descansa |
Dormi bine | Sueño profundo (mai puțin frecvent) |
Dormi bine | Duermas bien |
Visuri dulci | Duelces sueños |
Faceți vise dulci | Que tengas duelces sueños |
Have a good night | Que pase buenas noches |
Fie ca tu să ai vise frumoase | Que tengas lindos sueños |
Visează cu îngeri | Que sueños con angelitos |
Sper să te odihnești bine | Que descanses. |
Noapte bună, vise dulci | Buenas noches y dulces sueños |
Du-te la culcare! | ¡Acostarse! |
Sper să dormi ca o prințesă | Que duermas como una princesa |
Sper să dormi bine | Que duerma bien |
Voi visa la tine diseară | Esta noche soñaré contigo |
Mă duc la dansul cearșafurilor albe | Me voy al baile de las sábanas blancas |
Plec la plic | Me voy al sobre |
Este ora de culcare | Es hora de acostarse |
Hai să numărăm oile | Vamos a contar ovejitas |
Fie ca Dumnezeu binecuvântează-ți somnul | Que Dios bendiga tu sueño |
Ne vedem mâine | ¡Hasta mañana! |
Această păpușă își va schimba vitrina | Este muñeco se schimbă de aparator |
Acest ursuleț de pluș este going into into its box | Este osito de peluche se va pentru su estuche |
You need to rest | Hay que descansar |