Germana este cunoscută pentru că este o limbă grea (și dură) de vorbit. Și asta nu diferă atunci când vine vorba de blestem. Jurămintele germane sună adesea puternice, dure și funcționează destul de bine atunci când transmit furia sau frustrarea cuiva.
În timp ce jurămintele franceze și spaniole sunt deosebit de colorate, jurăm germana culorile cuvintelor strălucesc în expresia specifică, intensă. Astăzi vă vom prezenta câteva dintre cele mai comune cuvinte germane.
Vedeți cum clientul nostru Chris a învățat germana în doar 20 de minute pe zi.
Chiar și celebritatea de la Hollywood, Edgar Ramirez este de acord că cuvintele blesteme germane sunt preferatele sale (începe la 1:19).
Multe dintre aceste cuvinte și fraze germane au alternative, așa că nu ezitați să utilizați acest lucru ca punct de lansare în mai multe blasfemii. Vă am început cu o selecție care ar trebui să acopere insultele destul de inofensive și unele ascuțite pe care este probabil să le auziți.
Nu le folosiți doar pentru a blestema, totuși.
În schimb, vedeți-o ca o oportunitate de a continua cufunda însuți în a deveni vorbitor nativ. Cărțile și lecțiile se îndreaptă aproape întotdeauna către modul corect de a vorbi. Neglijarea cuvintelor de înjurătură în călătoria dvs. de învățare împiedică experiența germană completă. Deci, chiar dacă nu sunteți unul dintre cei care pronunță aceste linii colorate, este totuși bine să cunoașteți câteva înjurături germane.
În caz că altcineva ar putea să-l folosească 🙂
21 de cuvinte de jurământ germane pe care le-ai crezut inofensive
Folosește-le frustrat
Aceste cuvinte blestemate funcționează când aveți o zi proastă. Fie că scenariul este de-a dreptul frustrant, fie că o persoană vă pune nervii, aceste cuvinte și fraze germane servesc drept un excelent punct de plecare în imersiunea voastră germană:
Verdammt! = Damn! / Dammit
Îți lipsește autobuzul? Uiți să-ți aduci pantofii la antrenament? Verdammt te va acoperi.
Sheisse – Shit
Aceasta este o frază blândă în germană. De fapt, este destul de obișnuit să auziți copii spunând „rahat” cu prietenii lor. La fel ca Verdammt, puteți folosi acest lucru pentru a vă exprima frustrarea față de multe situații tipice.
Sohn einer Hündin! – Fiul cățelei!
Acum primim ceva mai rău ul. Uneori, cineva sau ceva te freacă într-un mod greșit. Atunci când trebuie să anunțați pe cineva cum vă simțiți, sau pur și simplu să suflați din situație, utilizați acest lucru.
Der Mist – Această porcărie
Aceasta este o înjurătură flexibilă germană care are un înțeles ușor pentru „balegă”, precum și „gunoi” sau „prostie”. Cu toate acestea, atunci când este utilizat în unele cuvinte compuse, acesta poate trece de la o expresie ușoară la una mai intensă. Procedați cu prudență suplimentară atunci când utilizați acest jurământ german.
A fost zur Hölle? – Ce naiba?
Confuz? Ușor agitat? Was zur Hölle te va face să-ți exprimi confuzia sau frustrarea pentru ce naiba se întâmplă.
Acum devenim personale
Acum introducem porțiunea de înjurătură germană atunci când cuvintele devin mai directe și mai explicite. Unele dintre acestea se traduc în engleză de zi cu zi, în timp ce alte cuvinte germane înclină pentru unele traduceri interesante.
Depp – Idiot
Această ușoară insultă germană se traduce prin „idiot”, la fel ca ultimele alegeri de actorie ale celebrului actor Johnny Depp. Cu toate acestea, acoperă și o o serie de alte insulte similare de la „șmecher” la „dipshit.”
Geh zum Teufel – Du-te la iad
Traducere literală pentru a merge la diavol, acest lucru funcționează bine atunci când doriți să spuneți cuiva enervant să se descurce cu ceva mai multă forță. Indiferent de traducerea exactă, această frază ar trebui să spună cuiva că nu le doriți în jur.
Arschloch – Asshole
Simțiți-vă liber să utilizați Arsch scurtat pentru același efect.
Arschgeige – Dickhead
Traducerea literală la „fund vioară”, această jurare germană este un cuvânt pe care îl vei folosi cu prietenii. Gândiți-vă la asta ca fiind mai jucăuș decât dureros.
Küss meinen Arsch – Kiss my ass
Rețineți cât de des Arsch și variațiile sale vor apărea în înjurături germane.
Du Hurensohn! – Fiule de cățea
Adăugarea lui Du (Tu) face acest lucru mai clar. Dacă este eliminată, această frază funcționează bine și în situații generale frustrante.
Miststück – Cățea
Miststück descrie pe cineva deosebit de rău. Un alt cuvânt comun de jurământ german cu același efect este Zicke.
Du Bastard! – Bastard!
Indiferent dacă este în engleză sau în germană, Bastard este despre nemernici … și nu vorbim despre Jon Snow.
die Sau – Sow
Pentru a simplifica, nimănui nu îi place să fie numit porc sau porc. Și în limba germană, există câteva fraze care folosesc porci și porci.
Verpiss dich! – Piss off
Dacă a spune „sărută-mi fundul” nu face treaba, dă-i acestui neamț german un vârtej pentru un pumn suplimentar.
Wichser – Wanker
Folosiți acest cuvânt englezesc obișnuit pentru cineva care vă încurcă.
Ok, Now This is Mean (NSFW)
V-am avertizat. Aceasta nu este o zonă de lucru sigură și nu intenționăm să jignim pe nimeni care citește. Nu numai că acestea sunt directe și specifice, ci și mai mult decât un pumn. Unele dintre aceste cuvinte blestemate se traduc în cuvinte obișnuite în engleză. Cu toate acestea, unele începe să dezvăluie adâncurile înjurăturilor germane.
Fick dich – F * ck you
Dacă a spune cuiva să-ți sărute fundul sau să meargă în iad nu funcționează , acesta este următorul nivel. Mulți vorbitori adaugă, de asemenea, Arschloch sau alte cuvinte similare pentru a spori înjurătura.
Dummkopf – Sh * thead
Tradus literal în „cap prost” , „sună destul de pueril când vine vorba de insulte englezești. Cu toate acestea, atunci când este augmentată la engleză, este o înjurătură destul de puternică.
Arschgesicht – F * ckface
Traducerea literală este „fată”, dar acest jurământ german transmite mai mult blestemul englezesc „fată”. Când nu vrei cu adevărat pe cineva din spațiul tău, ia în considerare adăugarea acestui lucru la sfârșitul fick dich.
Flachwichser – F * ckwit (Și alți termeni)
Acesta este cunoscut pentru că este un jurământ german. Cu toate acestea, traducerea este una dintre cele mai dezbătute. În timp ce ‘dracu’ pare a fi un răspuns obișnuit, au fost folosiți și „masturbator rău”, „nenorocit” și alți termeni mai puțin pozitivi. Salvați-l pentru cineva cu care aveți cu adevărat o problemă.
Du Fickfehler – Ați făcut o greșeală
Acesta are câteva conotații. Deși traducerea literală la „dracu’ greșeală ”se remarcă cel mai mult. Aveți grijă, unele alte utilizări pot fi deosebit de dăunătoare față de persoanele cu capacitate diferită.
Bonus de înjurătură germană: Drecksau – Porc murdar
Probabil că nu există prea multe scenarii în care acest cuvânt va fi jurământul potrivit, dar acesta este al doilea jurământ care se referă la porci. Are și alte utilizări, inclusiv „bastard” și „nenorocit.”
După cum s-a menționat mai sus, acest lucru nu merge prea adânc. Există niște deschizători de ochi adevărați acolo. Noroc și pășește ușor cu noile tale jurături găsite germane!