マタイ16:26もし彼が全世界を手に入れ、それでも彼の魂を失うならば、それは人に何の利益をもたらすでしょうか?または、人は自分の魂と引き換えに何を与えることができますか?


(26)人は何を利益を得ましたか。 。 。?-便宜の議論と呼ばれるものがここに持ち込まれるのは目的がないわけではありません。マタイ16:24の自己否定でさえ、まだその範囲内にいる人々のために、考えを排除しません。長期的には、私たちに最も利益をもたらすものの影響力。誇張された非現実的な慈善活動の緊張した言葉にもかかわらず、傲慢であり、卑劣ではない自己愛があります。

彼の魂と引き換えに。–英語は言語の明らかなアンチテーゼを導入します(ちょうど気づいたように)オリジナルのアイデンティティの代わりに。両方の節で「命」を保つ方がよいでしょう。全世界のより低い人生でさえ物々交換することに利益がない場合、より高い人生を物々交換することでどれほど少ないか、

“Et propter vitam vivendi perdere causas!

そしてその没収のとき被った場合、彼はそれを再び買い戻すためにいくらの代償を払うことができますか?いいえ。「彼らの魂を贖うにはもっと費用がかかるので、彼はそれを永遠に放っておかなければなりません」(詩篇49:8、祈祷書版)。

26節。-人は何のために利益を得ているのか?この節は、前の節の損失と利益に関するパラドックスを説明しています。おそらく詩篇49:7、8を彷彿とさせることを意図しています。イグナティウスが引用していること、「Ep。 ad Romans、 “6;しかし、それはおそらくそこの初期の補間です。全世界。それは、最も成功した人が得ることができるその豊かさ、名誉、喜びを備えた全世界のほんの些細なことです;しかしそれをすべて認めました彼の足元で、それは永遠の命の喪失に対してどのように彼に報いるでしょうか?彼自身の魂(命)を失います(τὴνψυχὴναὐτοῦζημιωθῇ)。このフレーズは、ルカのように「没収」に相当する「 9:25。ここでの「人生」とは、より高い人生、神の人生です。バルゲートは、Animae vero suae detrimentum patiaturをレンダリングします。代わりに、ἀνταλλαγμα:バルゲート、通勤;彼の人生と同等のものとして。彼の人生を買い戻すために。「再び、彼は同じ点に住んでいます。 「なに?この魂に与える別の魂がいるの?」彼は言います。 「なぜ、あなたがお金を失ったら、他のお金を与えることができるでしょう。それは家、奴隷、または他の種類の所有物です。しかし、あなたの魂のために、あなたがそれを失った場合、あなたは他に与える魂がありません。 :ええ、あなたは世界を持っていましたが、あなたは全地球の王でしたが、すべての地上の品物を支払うことによって、一緒に地球自体を知恵を出して、1人の魂さえも償還することはできませんでした」(Chrys。、「Hom。 、 “55)。魂の価値はしばしば古典的な格言で表現されます。
Ψυχῆςγὰροὐδένἐστιτιμιώρερον。
「魂よりも価値の高いものはありません。」
Οὑγὰρτιψυχῆςπέλειἄνδρασιφίλτερονἄλλο
「人に与えられたものは人生よりも大切です。」それでホメロス、「イリアス」9:401-
「トロイが含んでいた店ではなく、
平和な時代に、ギリシャの息子たちがやって来た。
アポロが持っていたすべての宝物でもなかった」神社、
岩で造られたピトスの射手神は、
生命と重くなります…
しかし、人間の息が唇を通過したとき、
力も進出もできません。損失の修復。 “
(LordDerby。)
並列解説…

レキシコン


τί(ti)
尋問/不定代名詞-Accusative Neuter Singular
強いギリシャ語5101:誰が、どれを、何を、なぜ。おそらくtisを強調します。疑問代名詞、誰が、どれを、何を。
利益を得る
ὠφεληθήσεται(ōphelēthēsetai)
動詞-未来形受動態-3人称単数
強いギリシャ語5623:助ける、利益を得る、する良い、役に立つ(に)、利益。受動態と同じから;役に立つ、つまり利益を得る。

ἄνθρωπος(anthrōpos)
代名詞-名目上の男性単数
強いギリシャ語444:人類の一人である男。 anerとopsから;人の顔、つまり人間。
if
ἐὰν(ean)
接続詞
Strong “sギリシャ語1437:If。eiとanから;条件付き粒子;その場合、提供されるなど
彼は
κερδήσῃ(kerdēsē)
動詞-アオリスト接続詞アクティブ-3人目単数
ストロングのギリシャ語2770:獲得、獲得、勝利(オーバー)、損失を回避します。 kerdosから;
the
τὸν(ton)
Article-Accusative Masculine Singular
Strongs Greek 3588:The、定冠詞。女性の彼と中立者をすべての屈曲に含む;定冠詞;。
全体
ὅλον(ホロン)
対格-対格男性単数
強のギリシャ語3650:すべて、全体、全体、完全。一次単語; 「全体」または「すべて」、つまり完全、特に名詞または副詞として。
world、
κόσμον(kosmon)
名詞-対格男性単数
強ギリシャ語2889:おそらくベースからコミゾの;整然とした配置、すなわち装飾;含意によって、世界(道徳的に)。
まだ
δὲ(de)
結合
強いギリシャ語1161:一次粒子;しかし、そして、など。
没収
ζημιωθῇ(zēmiōthē)
動詞-アオリスト接続法-三人称単数
強いギリシャ語2210:ゼミアから負傷、つまり不利益を経験する。
彼の
αὐτοῦ(autou)
個人/所有代名詞-属格男性の3人称単数
強いのギリシャ語846:彼、彼女、それ、彼ら、彼ら、同じ。粒子auから;第三者や他の人が使用する反射代名詞の自己。
魂?
ψυχὴν(psychēn)
名詞-対格女性単数
強いギリシャ語5590:psuchoから;息、すなわち精神、抽象的または具体的に。
または
ἢ(ē)
接続詞
強いギリシャ語2228:または、より。 2つの接続された用語を区別する主要な粒子。選言的、または;比較級より。
what
τί(ti)
疑問詞/不定代名詞-対格中性単数
強いギリシャ語5101:誰が、どれを、何を、なぜ。おそらくtisを強調する;疑問詞代名詞、誰が、誰が、何を。
{can}男
ἄνθρωπος(anthrōpos)
名詞-名目上の男性単数
強いギリシャ語444:男、人類の1人。 anerとopsから;人称、すなわち人間。
与える
δώσει(dōsei)
動詞-未来形の能動態-3人称単数
強いギリシャ語1325:提供する、与える;置く、置く。主動詞の延長形;与える。

ἀντάλλαγμα(antallagma)と引き換えに
名詞-Accusative Neuter Singular
Strongs Greek 465:交換、購入価格。アンチとアラソの化合物から;同等または身代金。
彼の
αὐτοῦ(autou)
個人/所有格代名詞-属格男性3人称単数
強いギリシャ語846:彼、彼女、それ、彼ら、彼ら、同じ。粒子auから;第三者と他の人の反射代名詞self。
魂?
ψυχῆς(psychēs)
名詞-属格の女性単数
強いギリシャ語5590 :psuchoから;息、すなわち精神、抽象的または具体的に。

前へジャンプ

特典購入交換没収没収ゲインゲインは良い人生を得る利益利益のある魂全世界

次へジャンプ

特典購入交換Forfeit Forfeits Gain Gains Gets Good Life Profit Profited Soul Whole World

Links

Matthew 16:26 NIV
Matthew 16:26 NLT
Matthew 16:26 ESV
Matthew 16:26 NASB
マタイ16:26KJV
マタイ16:26BibleApps.com
マタイ16:26ビブリアパラレラ
マタイ16:26中国の聖書
マタイ16:26フランスの聖書
マタイ16: 26 Clyx Quotations
NT Gospels:Matthew 16:26それは人に何の利益をもたらすのか(Matt。MatMt)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です