同族は上記の例よりも認識されにくいことが多く、当局は証拠の解釈が異なる場合があります。ミルクという英語の単語は、明らかにドイツ語のミルチ、オランダ語とアフリカ語のメルク、ロシア語のмолоко(moloko)、セルビア語とスロベニア語のmleko、モンテネグリン語、ボスニア語、クロアチア語、mlijekoの同族語です。一方、フランスのレイト、カタロニアのレット、イタリアのラテ、ルーマニアのラプテ、スペインのレッシュとレイト(ポルトガル語とガリシア語)(すべて「ミルク」を意味する)は、古代ギリシャ語のγάλακτοςgálaktos(γάλαgálaの固有の単数形)のあまり明白ではない認識です。 「ミルク」)、ラテン語の中間のラック「ミルク」と、ラテン語から借用した英語の単語lacticやその他の用語でより明確に見られる関係。
一部の認識は意味的に反対です。たとえば、ヘブライ語のחוצפהchutzpahは「無礼」を意味しますが、その古典アラビア語の同族語حصافةḥaṣāfahは「健全な判断」を意味します。もう1つの例は、英語の共感「思考の理解」とギリシャ語のεμπάθειαempátheia「悪意」です。