未使用のフランス語表現
意味 | 今夜私と一緒に寝ますか? | |
登録 | おなじみ | |
発音 | ||
IPA |
使用上の注意:多くのアメリカ人は、フランスの表現voulez-vous coucher avec moi ce soir?素晴らしいピックアップラインです。他の人はそれが何を意味するのかわかりませんが、彼らが少しフランス語を知っていることを証明するために言うのはクールなことだと思います。 2つの理由から、これらはすべて間違っています。
1。逆転と嫌悪感はどちらも非常に形式的であり、複数の人と話している場合を除いて、誰かを迎えに行くという文脈では意味がありません*。 😮それで、どちらかといえば、質問は、envie de coucher avec moi ce soirとしてのTuである必要がありますか?ただし…
2。フランス人は口説き文句をあまり使用しません。使用する場合、このように直接口説き文句を使用することはありません。フランスの口説き文句を参照してください。
悪い文法?
あなたが何を言おうとしているのか知っています:「それはvoulez-vous vous coucherではないでしょうか?」答えはノーです。Coucherは「誰か(赤ちゃんなど)を寝かしつける」という意味であり、「セックスをするために寝る」という意味でもあります。口頭言語のsecoucherは、「寝るために寝る」という意味ですが、これは明らかにここで求めていることではありません。
つまり、要点は、はい、文法は正しいですが、いいえ、決してこれを言うべきではありません。
*誰かが私に異常な形式の理由を説明したことがあります:本質的にこの表現が由来する曲Lady Marmaladeでは、それはによって話されたピックアップラインではありません男性から女性へ、むしろ女性から男性へのビジネス提案。また、それはニューオーリンズで行われ、アカディア人(ケベック人など)は非公式な設定でも反転を好みます。
voulezを聞いた、または使用したことがありますか。 -レディマーマレード以外のvouscoucher avec moi ce soir?以下でストーリーを共有してください!
関連レッスン
- Vouloir活用
- vouloirを使った表現
- 質問をする
- soirを使った表現
- 反転
- 愛の言葉
- ああ、そうです。フランス語!式
- 口説き文句
- 主動詞
- Tu vs vous
共有/ツイート/ピン留め!