En tant quévocation du stoïcisme de lépoque victorienne – lautodiscipline de la «lèvre supérieure raide», que la culture populaire a transformée en vertu nationale britannique et en trait de caractère, «Si» reste un pierre de touche culturelle. Le statut dartefact culturel britannique du poème est attesté par les parodies du poème et par sa popularité parmi les Britanniques.
T. S. Eliot a inclus le poème dans son recueil de 1941 A Choice of Kipling « s Verse.
En Inde, une copie encadrée du poème a été apposée sur le mur devant le bureau détude dans les cabines des élèves-officiers à la National Defense Academy à Pune et à Indian Naval Academy à Ezhimala.
En Grande-Bretagne, les troisième et quatrième vers de la deuxième strophe du poème: « Si vous pouvez rencontrer Triumph et Disaster / et traiter ces deux imposteurs tout de même « sont écrits sur le mur de lentrée des joueurs » au Court central du All England Lawn Tennis and Croquet Club, où se déroulent les championnats de Wimbledon. (Ces mêmes lignes apparaissent au West Side Tennis Club à Forest Hills, New York, où lUS Open a été joué.) Le premier couplet est placé, dans des pavés de granit, dans le trottoir de la promenade à Westward Ho! dans le Devon.
Lécrivain indien Khushwant Singh considérait le poème comme «lessence du message de la Gita en anglais».
Charles McGrath, ancien rédacteur en chef adjoint du New Yorker et un ancien rédacteur en chef du New York Times Book Review, a écrit que lorsquil était à lécole, «ils devaient réciter le« Si »de Kipling tous les jours, juste après le serment dallégeance:« Si vous pouvez remplir la minute impitoyable / Avec soixante secondes « de distance parcourue, / À toi est la Terre et tout ce qui sy trouve, / Et – ce qui est plus – tu » seras un homme, mon fils! « »
Dans la BBC « Si … » a été voté le poème préféré du Royaume-Uni en 1996, avec deux fois plus de voix que le finaliste.