Passe-temps vs temps passé

Le passe-temps et le passé sont deux expressions qui sont épelées et prononcées de la même manière, mais qui ont deux significations différentes. Nous examinerons la définition des termes passe-temps et temps passé, doù ils viennent et quelques exemples de leur utilisation dans les phrases.

Le passe-temps fait référence à quelque chose comme un passe-temps, un sport ou une autre activité agréable quune personne sadonne régulièrement à des fins de plaisir. Un passe-temps nest pas une activité que lon fait contre rémunération, ce nest pas du travail. Un passe-temps aide littéralement le temps à passer dune manière agréable. Le mot passe-temps est entré dans la langue anglaise à la fin des années 1600 comme passe tyme, une traduction de lexpression française passe-temps. Notez que le passe-temps est orthographié avec un seul t, le passe-temps est une faute dorthographe courante.

Publicité

Le temps passé est simplement une phrase faisant référence à quelque chose qui est en retard , quelque chose qui aurait déjà dû être fait ou qui sest déjà produit. Lorsquelle est tirée dun trait, comme dans le passé, lexpression signifie démodée, appartenant à une autre époque antérieure. Cette utilisation date de la fin des années 1800.

Exemples

Cest maintenant une chose aux États-Unis, un nouveau passe-temps, et il se propage. (The Taipei Times)

C’est juste un autre jour aux États-Unis, où la violence est un passe-temps. (The Wisconsin State Journal)

Regarder les riches et puissants bousiller a toujours été un passe-temps agréable pour la classe ouvrière. (The Mankato Free Press)

« Mais il est grand temps que les hommes puissants dHollywood prennent la parole, soient assez forts pour dire quelque chose, car le silence est complicité. » (TIME Magazine)

Il est grand temps que nous, en tant que consommateurs, obligions ces entreprises mondiales à faire face aux conséquences de leurs actions, que ce soit par le boycott ou en recréant ces industries pour assurer une inclusion efficace. (The Daily Illini)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *