Mot italien du jour: Mangiare (manger)

Manger en Italie, cest bien plus que simplement ingérer de la nourriture. Il sagit damis, de famille, de générosité, dêtre avec les gens que vous aimez, de partager le bonheur et de créer des moments importants ensemble. Cest une célébration de lordinaire autour dune table de bonne cuisine.

Lun de mes plus beaux souvenirs de manger en Italie est celui dun dîner après un enterrement. Je sais, cela semble étrange, mais supportez-moi. Un parent était décédé récemment, alors nous nous sommes rendus à Vercelli (à une heure de Turin) pour lui rendre hommage le matin. Cétait une journée dété chaude et humide et entre la chaleur et la tristesse qui remplissaient lair, nous étions assez épuisés à midi.

La famille nous a invités à rester pour le déjeuner et nous nous sommes retrouvés dans ce petit village avec un restaurant, la seule entreprise que je pourrais repérer dans une ville autrement déserte. Ils ont mis des tables, cuit de la panissa (une recette de riz locale) et versé du vin rouge. Les larmes du matin ont été remplacées par des sourires et des rires dans ce qui est devenu une journée vibrante et joyeuse. Tout le monde, y compris le fils dont la mère venait de décéder, riait et passait un bon moment. Nous célébrions la vie de cette personne plutôt que de pleurer sa mort. Je ne peux pas penser à un exemple plus authentique pour décrire ce que signifie manger pour les Italiens.

Manger en italien se traduit par mangiare qui, tout comme langlais, fait référence à lacte de consommer de la nourriture ainsi que de mâcher et déglutition.

IPA: /manˈdʒa.re/

Apprenez avec ceci vidéo: Mangiare

Vado a mangiare con gli amici questa sera.

Je vais manger avec des amis ce soir.

Le verbe mangiare se conjugue de la manière suivante (présent):

Ricordati che (noi) * mangiamo dalla nonna domani.

Souvenez-vous que nous mangeons chez votre grand-mère demain.

* Remarque: en italien, vous pouvez souvent omettre le sujet car le verbe conjugué déjà te Si vous voulez parler de quelque chose que vous avez mangé (présent parfait) ou mangé (passé simple), vous pouvez utiliser le passato prossimo. Avec mangiare, vous devez conjuguer le verbe avoir (avere) et ajouter le participio passato (participe passé) de mangiare qui est mangiato:

  • Io ho mangiato = jai mangé / jai mangé
  • Tu hai mangiato = Vous avez mangé / Vous avez mangé
  • Lui (Egli) ha mangiato = Il a mangé / Il a mangé
  • Lei (Ella) ha mangiato = Elle a mangé / Elle a mangé
  • Noi abbiamo mangiato = Nous avons mangé / Nous avons mangé
  • Voi avete mangiato = Vous (pluriel) avez mangé / Vous (pluriel) avez mangé
  • Loro (Essi) hanno mangiato = Ils ont mangé / Ils ont mangé

Hai mangiato i brocoli ma non la torta. Ti senti bene?

Vous avez mangé le brocoli mais pas le gâteau. Vous sentez-vous bien?

Ieri ho mangiato un sacco di caramelle!

Hier, jai mangé plein de bonbons!

Si vous voulez dire que quelquun a beaucoup mangé , vous pouvez ajouter des adverbes tels que tanto (beaucoup) ou troppo (trop) après le verbe:

  • Ha mangiato tanto. = Il a beaucoup mangé. / Il a beaucoup mangé.
  • Ha mangiato troppo. = Il a trop mangé. / Il a trop mangé.

Si vous voulez taquiner quelquun sur le fait quil mange beaucoup dune manière plaisante, vous pouvez dire:

Sei un mangione!

Vous êtes un gros mangeur!

Vous pouvez utiliser dautres verbes et expressions idiomatiques pour décrire un gros appétit comme:

  • Divorare = dévorer
  • Abbuffarsi / ingozzarsi = se farcir
  • Riempirsi la pancia / la bocca = se farcir (lit. pour remplir votre estomac / bouche)
  • Mangiare come un maiale = manger comme un cochon
  • Mangiare per due / quattro = manger beaucoup (lit. à manger pour deux / quatre personnes)
  • Mangiare come un re = manger de la nourriture de très haute qualité (lit. à mange comme un roi)

Pour dire que vous mangez à lintérieur ou à lextérieur, vous pouvez utiliser les expressions suivantes:

  • mangiare a cas a = manger à
  • mangiare fuori = manger à lextérieur

Vous pouvez utiliser le verbe mangiare comme un moyen convivial de rassurer quelquun:

Non avere paura, mica ti mangio!

Nayez pas peur, je ne mordrai pas!
(lit: Naie pas peur, je ne te mangerai pas!)

Mangiare peut aussi devenir un nom – mangiata ou la variation magnata – qui décrivent tous deux lacte de manger beaucoup. Une façon de le traduire en anglais est un repas copieux.

Ci siamo fatti una di quelle mangiate ieri sera che tu non hai idea!

Vous navez aucune idée de combien nous avons mangé hier!

Le Repas italiens du jour

Manger est une partie si importante de la culture italienne que la journée peut être divisée en différents actes de manger. Si vous voulez devenir un vrai italien, voici comment organiser votre journée:

  • colazione = petit-déjeuner
  • spuntino = repas léger, grignoter
  • pranzo = déjeuner
  • merenda = snack (pause thé au Royaume-Uni)
  • aperitivo = apéritif *
  • cena = dîner, souper (aussi thé dans le UK)
  • spuntino di mezzanotte = collation de minuit

Forza ragazzi, venite a tavola, la cena è pronta!

Allez les gars, venez à table, le dîner est prêt!

* Anecdote: à Turin, ma ville natale, lapéritif est une alternative très appréciée au repas du soir, où les boissons sont accompagnées dun copieux buffet. On lappelle aussi apericena, la fusion des mots aperitivo et cena.

Expressions idiomatiques et autres significations

Mangiare peut être utilisé de manière figurative pour décrire par exemple un objet qui consomme un beaucoup ou a été corrodé / gaspillé.

La mia stampante si mangia tanto di quel inchiostro che sto pensando di cambiarla.

Mon imprimante consomme tellement dencre que je pense la remplacer.

Quel vecchio cancello è stato mangiato dalla ruggine.

Cette vieille porte a été corrodée par la rouille.

Si è mangiato tutti i soldi in una settimana.

Il a brûlé tout son argent en une semaine.

Il existe de nombreux idiomes basés sur le verbe mangiare, tout comme eat est utilisé en anglais sous diverses formes figuratives. Voici quelques-unes des plus intéressantes:

Mangiarsi le parole

  • littéral: manger ses propres mots
  • sens: marmonner ou parler trop vite sans prononcer toutes les lettres ou tous les mots

Rimangiarsi le parole

  • littéral: pour re-manger vos propres mots
  • signification: pour revenir sur quelque chose que vous avez dit, pour rompre une promesse
  • Équivalent anglais: manger vos mots

Mangiare con i piedi

  • littéral: manger avec les pieds
  • signifiant: manger mal, ne pas se comporter correctement à table

Mangiarsi vivo qualcuno

  • littéral: manger quelquun de vivant
  • ce qui signifie: être tellement en colère contre quelquun que vous avez presque envie de lui faire du mal

Mangiare qualcuno con gli occhi

  • littéral: manger quelquun avec les yeux
  • signifiant: désirer quelquun

Mangiare a scrocco

  • littéral: manger aux frais de quelquun
  • sens: manger pour gratuit, pour entrer dans un lieu en sachant que vous obtiendrez de la nourriture gratuite
  • Équivalent anglais: se moquer de quelquun

Mangiarsi il fegato / lanima

  • littéral: manger son propre foie / âme
  • sens: être consommé par lenvie

Mangiarsi le mani

  • littéral: manger ses propres mains
  • sens: regretter profondément quelque chose
  • équivalent anglais: se donner un coup de pied

Mangiare la foglia

  • littéral: manger la feuille
  • signification: être dupé, trompé

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *