Matthieu 6:24

Ce célèbre verset continue la discussion sur la richesse et rend explicite ce qui était sous-entendu dans Matthieu 6:21: une personne ne peut pas rechercher à la fois les biens matériels et le bien-être spirituel. Les deux objectifs sont mutuellement exclusifs.

Ce célèbre dicton apparaît également à Luc 16:13, mais il vient à la fin de la parabole de lintendant injuste. Dans lÉvangile de Luc, le dicton est donc clairement celui de Dieu et de largent. Dans Matthieu, les versets précédents impliquent que cela peut signifier placer nimporte quoi au-dessus de Dieu.

Leon Morris note que le grec: δουλεύειν, douleuein, traduit par servir, signifie littéralement être un esclave de, contrairement à Luc où la référence est aux serviteurs. La Holman Christian Standard Bible traduit la phrase par « Nul ne peut être lesclave de deux maîtres ». David Hill note que tandis que les ouvriers le feraient fréquemment avoir plus dun employeur, il était impossible pour un esclave davoir deux maîtres et lauteur de Matthew peut avoir choisi la métaphore de lesclave comme la plus claire.Cependant, Morris note que Actes 16:16 mentionne un esclave avec plus dun maître. Ce que Jésus constate nest pas une impossibilité légale, mais une impossibilité psychologique. Alors que lesclave peut dabord croire quil peut servir les deux maîtres également, il finira par préférer lun à lautre. La métaphore de lesclavage peut également atténuer lavertissement de Jésus. On ne peut pas être esclave à la fois de Dieu et de largent, mais cela ne signifie pas que lon ne peut pas être à la fois esclave de Dieu et poursuivre un intérêt raisonnable pour largent. Ce verset nest pas un appel au renoncement à toute richesse, simplement un avertissement contre lidolisation de la poursuite de largent.

Le mot traduit par «amour» est grec: αγαπησει agapēsei.

Le mot mammon était un terme standard pour largent ou les possessions, et dans la littérature de lépoque, ce nest généralement pas un terme péjoratif. Souvent, les Juifs étaient appelés à honorer Dieu avec leur mammon, en faisant des dons. Certains autres textes, comme 1 Enoch, utilisent la poursuite de mammon comme un contraste négatif avec la poursuite de la sainteté. Traditionnellement, on croyait que Mammon était le nom dun dieu païen qui était synonyme de cupidité, mais il ny a aucune preuve quun dieu de ce nom ait jamais été adoré et on ne sait pas comment ce mot est entré dans le lexique. Malgré cela, le mot reste souvent non traduit comme sil sagissait dun nom personnel. Le personnage de Mammon apparaît également dans les œuvres de Milton.

Matthieu 6:24 est également parallèle à une partie du Dire 47 de lÉvangile non canonique de Thomas.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *