Lorigine du mot «haole»


Selon les historiens, lorigine du mot «haole» précède larrivée du capitaine James Cook dans larchipel hawaïen, en 1778.

Bien quaujourdhui il soit principalement considéré comme un mot péjoratif, il nen a pas toujours été ainsi.

Dans le passé, il avait des significations descriptives simples et était même utilisé pour identifier les enfants des immigrés européens arrivés à Hawaï au début des années 1820.

Les Portugais étaient probablement les premiers trous du Vieux Continent à marcher sur le sol hawaïen. La majorité ont quitté lîle de Madère à la recherche dune vie meilleure et ont fini par élever leur famille dans les îles du Pacifique.

Ils ont commencé à travailler dans les plantations de canne à sucre mais, lentement et régulièrement, sont arrivés au sommet de la hiérarchie sociale.

En 1906, Thomas Edison a sorti « Hawaiian Islands », un film silencieux en noir et blanc qui dépeint la vie à Hawaï au début du XXe siècle et met en scène des travailleurs de la canne à sucre qui travaillent dur. .

Le côté négatif du mot « haole » est fondamentalement une évolution du concept de « malihini » – signifiant « nouveau venu » – aux personnes dorigine caucasienne et aux missionnaires protestants dAmérique continentale qui ont imposé de nouvelles valeurs culturelles et règles strictes dans les îles.

Deux théories et un chant

Létymologie précise du mot «haole» a toujours été déroutante et trompeuse .

Au départ, on pensait que « hāʻole » – signifiant « pas de souffle » – était un moyen didentifier les étrangers qui adoptaient rarement le Poly salutation nésienne dinhaler et de partager le souffle de lautre.

Il y a aussi une thèse qui dit que le mot «haole» signifiait décrire un voleur, un voleur ou quelquun en qui vous ne devriez pas avoir confiance.

Cependant, de nouvelles découvertes ont révélé que les deux théories étaient incorrectes.

En fait, la première utilisation du mot « haole » dans la langue hawaïenne a été trouvée dans un chant en lhonneur du roi Kuali  » i dOahu et précède linfluence européenne sur larchipel.

Lauteur du chant pré-XVIIe siècle décrit lîle légendaire et imaginaire de Kahiki comme « lîle sans peuple, sauf pour une sorte – un genre étranger (he haole). « 

 » Je pense que lune des raisons pour lesquelles les missionnaires étaient appelés « haole » a à voir avec des références historiques et mythologiques associant le terme à ceux qui parlent une langue étrangère, »note Adam Keawe Manalo-Camp, un historien hawaïen indigène, dans son blog.

« Les hawaïens indigènes nont pas transformé le terme «haole» en insulte raciale négative. Ce sont en fait les descendants de missionnaires américains qui ont commencé à transformer le mot en un terme péjoratif à cause de la politique. « 

Manalo-Camp estime que » le concept de « race » tel que nous le connaissons aujourdhui ne la pas fait. existent dans la vision du monde hawaïenne il y a 200 ans. « 

Haoles, Go Home!

Aujourdhui, lexpression » haole « a une double application. Elle est utilisée par les Hawaïens pour identifier un étranger, mais aussi comme argot ou terme raciste crié pour intimider les touristes et les étrangers en général.

Même le dictionnaire de Google nous dit que le mot «haole» est un terme péjoratif utilisé par les Hawaïens pour désigner un étranger personne blanche ou personne non polynésienne.

Lexpression « haoles, go home! » est explicite, et peut souvent être entendu dans certains des spots de surf les plus fréquentés dHawaï où le localisme impose ses règles.

Jetez un œil à quelques faits intéressants et curieux sur Hawaï.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *