COMMENT DIRE QUE VOUS ÊTES BIENVENUE EN CHINOIS
Comment dire que vous êtes le bienvenu en chinois est l’une des expressions les plus utiles que nous devons apprendre. Si quelquun vous dit « merci »? Quelle est votre façon préférée de dire que vous êtes le bienvenu en chinois? Outre les plus courantes: « bukeqi » et « buyongxie », vous pouvez utiliser tellement de phrases différentes, selon la situation . Nous avons répertorié 22 expressions utiles pour dire pas de problème en chinois. Regardez cette vidéo et apprenez!
Les 2 façons les plus courantes de dire que vous êtes le bienvenu en chinois
不客气
pinyin. bú kè qi littéral. Ne soyez pas si poli libéral. Vous êtes les bienvenus
Si quelquun vous dit «merci» en chinois, quelle serait la réponse appropriée? Il y a tellement de façons différentes de dire que vous êtes le bienvenu en chinois, mais 不客气 bukeqi est probablement la plus utilisée. Vous ne pouvez jamais vous tromper si vous dites 不客气.
不用 谢
pinyin. bù yòng xiè littéral. pas besoin de remercier libéral. vous êtes le bienvenu
Une autre façon standard de dire que vous êtes le bienvenu en chinois est 不用 meaning, qui signifie « vous navez pas à me remercier ». Mais si vous voulez savoir des moyens plus utiles et non conventionnels de dire pas de problème en chinois, continuez à lire.
Comment dire que vous êtes le bienvenu en chinois En utilisant « Kèqi »
客气 est un adjectif en chinois qui signifie « la qualité dêtre poli ». Donc, si vous voulez dire que vous êtes le bienvenu en chinois , utiliser 客气 dans une phrase négative peut vous aider à exprimer le sens de « ne soyez pas si poli, vous êtes les bienvenus ». Il existe quatre expressions utiles différentes avec 客气 , et elles sont les suivantes:
不用 客气
pinyin. Bú yòng kè qi littéral. Pas besoin dêtre si poli et libéral. Vous êtes les bienvenus
「不用 + ADJ./VERB.」 Est un moyen courant de dites « pas besoin dêtre + ADJ. » ou « pas besoin de + VERBE. » en chinois.
别客气
pinyin. bié kè qi littéral. ne soyez pas si libéral poli. vous êtes le bienvenu
「别 + ADJ./VERB.」 est une façon courante de dire « ne sois pas + ADJ ». ou « ne pas + VERBE ». en chinois.
客气 什么 呢
pinyin. kè qi shén me ne littéral. pourquoi si libéral poli. vous êtes les bienvenus
「ADJ./VERB. + 什么 呢 」est une structure très utile en chinois. En utilisant cette structure, vous dites essentiellement « vous nêtes pas obligé dêtre + ADJ ». « you dont have to + VERBE. ». Cette expression est plus souvent utilisée dans la langue parlée. Elle est très simple à utiliser, entre amis et en famille.
你 太 客气 啦
pinyin. nǐ tài kè qi la littéral. vous êtes trop libéral poli. vous êtes le bienvenu
Ce nest pas une phrase négative. Mais en décrivant que « oh vous êtes si poli », vous sous-entendez quils dagir de cette façon. Et cest un très bon choix si vous voulez que la personne se sente détendue parce que vous êtes vraiment heureux davoir pu laider.
Plus de 100 leçons vidéo chinoises gratuites de ChineseFor.Us
Apprendre maintenant →
Comment dire que vous êtes le bienvenu en chinois Utiliser « Xiè »
谢 est un verbe en chinois, signifiant « à merci ”. Il est également courant dutiliser 谢 dans une phrase négative pour dire à quelquun quil nest pas obligé de dire merci.
不 谢
pinyin. bú xiè littéral. don. merci libéral. pas de problème
不 不 est juste une courte façon de dire 不用 谢. Comme cette expression est très courte, cela peut sembler un peu indifférent. H Cependant, si vous le dites avec un sourire très chaleureux et un ton très amical, il n’y aura pas de problème.
别 谢 了
pinyin. bié xiè le littéral. arrêtez de remercier libéral. aucun problème
Tout comme 别客气, 别 谢 了 est un exemple dutilisation de la structure 「别 + ADJ./VERB.」.
谢 什么 呢
pinyin. xiè shén me ne littéral. que (es-tu) me remerciant libéral. pas de problème
Tout comme le n ° 5 客气 什么 呢, 谢 什么 呢 utilise également la structure 「ADJ./VERB. + 什么 呢 」. Si vous utilisez cette expression pour dire que vous êtes le bienvenu en chinois, cela signifie que vous ne pensez pas vraiment que cest un gros problème et que cela ne vaut pas la peine de le mentionner.
说 什么 谢 不 谢 的
pinyin. shuō shén me xiè bú xiè de literal. ce qui est avec le libéral de remerciement. pas de problème
En utilisant cette expression, vous pouvez donner à la personne le sentiment qu’elle est importante et proche de vous, que vous êtes heureux de l’aider et que vous ne voulez pas qu’elle ait le sentiment qu’elle vous doit quoi que ce soit.
Comment dire sans problème en chinois
Les expressions suivantes sont plus susceptibles dêtre utilisées dans la langue parlée, parmi les personnes qui se connaissent bien.
没 问题
pinyin. méi wèn tí littéral. pas de problème libéral. pas de problème
没 问题 est une traduction 100% mot à mot pour dire pas de problème en chinois. Si vous voulez paraître amical et prêt à aider, cette expression est un bon choix.
12. 没事 / 没事儿
pinyin. méi shì / méi shìr littéral. rien de libéral. ce n’est rien
没事 ou 没事儿 est une expression très simple – vous dites littéralement « (ce n’est) rien ». Mais en même temps, vous sous-entendez « ne vous en faites pas ».
13. 不 麻烦
pinyin. bù má fan littéral. ce n’est pas un problème libéral.ce nest rien
Rappelez-vous dans notre leçon sur la façon de dire merci en chinois, il y a une expression 麻烦 你 了, qui signifie « je tai dérangé » ou « je tai dérangé ». Si jamais quelquun dit 麻烦 你 了pour vous, 不 麻烦 peut être la réponse parfaite pour cela!
不会
pinyin. bú huì littéral. ça ne sera pas (me causer des ennuis) libéral. pas de problème
Similaire avec 不 麻烦, 不会 peut également être utilisé pour dire «ce nest rien» en chinois.
Comment dire pas de problème en chinois comme un natif
别 不好意思
pinyin. bié bù hǎo yì si littéral. ne soyez pas libéral embarrassé. cest mon plaisir
不好意思 signifie « se sentir gêné ». Si vous ne voulez pas que la personne ait limpression que vous lui avez rendu service, vous pouvez dire 别 不好意思 pour quelle se sente plus détendue.
小意思
pinyin. xiǎo yì si littéral. c’est juste une petite chose de libéral. ce nest rien
Contrairement à 别 不好意思, ici 小意思 na rien à voir avec le fait de se sentir gêné, mais plutôt « un morceau de gâteau » ou « une petite chose ». Cest pourquoi nous pouvons lutiliser pour dire aucun problème en chinois , parce quen disant 小意思, vous indiquez que ce nest vraiment pas un gros problème.
别 见 外
pinyin. bié jiàn wài littéral. ne vous considérez pas comme un étranger libéral. cest mon plaisir
见 外 signifie « considérer quelquun comme un étranger ». Si vous avez aidé quelquun et voulez quil se sente toujours prêt à laider, vous pouvez lui dire 别 见 外.
你 太 见 外了
pinyin. Nǐ tài jiàn wài le littéral. Vous (agissez) tellement (comme) un libéral étranger. Cest mon plaisir
Quelle est la meilleure façon de dire 别 见 外? Voici lexpression 你 太 见 外了.
说 哪儿 的 话 呢
pinyin. Shuō nǎr de huà ne littéral. Que dites-vous libéral. Ne le mentionnez pas
说 哪儿 的 话 呢 est une expression très native pour les situations où vous vous sentez que la personne navait pas vraiment à dire ce quelle venait de dire. Si vous utilisez cette expression pour dire que vous êtes le bienvenu en Chi nese, ils seront non seulement impressionnés par votre gentillesse et votre volonté daider, mais aussi par votre niveau avancé de langue chinoise.
行 了
pinyin. xíng le littéral. assez (merci) libéral. ne le mentionnez pas
行 了 signifie littéralement assez. Cela peut être une bonne façon de dire pas de problème en chinois si vous voulez quun ami proche ou un membre de la famille ne se sente pas obligé de vous remercier.
别 别 别
pinyin. bié bié bié littéral. ne soyez pas libéral. non non non
Comme nous l’avons mentionné précédemment, « signifie » ne pas faire « , le dire trois fois – 别 别 别 est une manière très informelle et soulignée de dire pas de problème en chinois.
Comment dire que vous êtes le bienvenu en utilisant un idiome
22. 区区 小事 , 何足 挂 齿
pinyin. qū qū xiǎo shì, hé zú guà chǐ littéral. petite chose, comment (vaut-il) la peine de pendre (entre vos) dents libérales. cest une si petite chose, quil ne vaut même pas la peine de mentionner
区区 小事 , 何足 挂 齿 nest pas une expression chinoise moderne. Cest une façon idiomatique de dire que vous êtes les bienvenus en chinois.区区 signifie «petit» ou «mineur», ce qui implique que ce nest pas un gros problème. 何足 挂 齿 signifie que cela ne vaut pas la peine dêtre mentionné. Comme il sagit de la langue chinoise classique, cela pourrait être utilisé dans les films, les émissions de télévision ou les livres. Mais si vous le faites utilisez-le dans la langue parlée, il pourrait créer un ton de plaisanterie en raison de son origine trop formelle.