Lallemand est connu pour être une langue difficile (et dure) à parler. Et ce n’est pas différent en ce qui concerne les jurons. Les jurons allemands sonnent souvent forts, durs et fonctionnent très bien pour transmettre sa colère ou sa frustration.
Alors que les jurons en français et en espagnol sont particulièrement colorés, les jurons allemands mots les couleurs brillent dans leur phrasé spécifique et intense. Aujourdhui, nous allons vous présenter quelques-uns des mots allemands les plus courants.
Découvrez comment notre client Chris a appris lallemand en seulement 20 minutes par jour.
Même la célébrité hollywoodienne, Edgar Ramirez convient que les mots de malédiction allemands sont ses préférés (commence à 1:19).
Beaucoup de ces mots et expressions allemands ont des alternatives, alors nhésitez pas à lutiliser comme point de départ pour dautres grossièretés. Nous vous avons commencé avec une sélection qui devrait couvrir les insultes plutôt anodines et pointues que vous entendrez probablement.
Ne les utilisez pas uniquement pour maudire, cependant.
Au lieu de cela, voyez-le comme une opportunité daller plus loin immerger vous-même en devenant un locuteur natif. Les livres et les leçons poussent presque toujours vers la bonne façon de parler. Négliger les gros mots dans votre parcours dapprentissage casse lexpérience allemande complète. Donc, même si vous nêtes pas du genre à prononcer ces lignes colorées, il est toujours bon de connaître quelques jurons allemands.
Juste au cas où quelquun dautre pourrait lutiliser sur vous 🙂
21 jurons allemands que vous pensiez inoffensifs
À utiliser en cas de frustration
Ces mots de malédiction fonctionnent quand vous passez une mauvaise journée. Que le scénario soit carrément frustrant ou quune personne vous énerve, ces mots et expressions en allemand constituent un excellent point de départ pour votre immersion en allemand:
Verdammt! = Merde! / Bon sang
Vous manquez votre bus? Vous avez oublié dapporter vos chaussures pour vous entraîner? Verdammt vous couvrira.
Sheisse – Merde
Cest une phrase apprivoisée en allemand. En fait, il est assez courant dentendre des enfants dire « merde » avec leurs amis. Tout comme Verdammt, vous pouvez lutiliser pour exprimer votre frustration face à de nombreuses situations typiques.
Sohn einer Hündin! – Fils de pute!
Maintenant, on est un peu plus blessé ul. Parfois, quelquun ou quelque chose vous frotte dans le mauvais sens. Lorsque vous avez besoin de faire savoir à quelquun ce que vous ressentez, ou tout simplement de vous défouler de la situation, utilisez ceci.
Der Mist – Cette merde
Ceci est un juron allemand flexible qui a un sens doux pour «bouse», ainsi que «ordures» ou «absurdités». Cependant, lorsquil est utilisé dans certains mots composés, il peut passer dune phrase légère à une phrase plus intense. Procédez avec plus de prudence lorsque vous utilisez ce juron allemand.
était zur Hölle? – Cest quoi ce bordel?
Confus? Légèrement agité? Was zur Hölle vous fera exprimer votre confusion ou votre frustration face à ce qui se passe.
Maintenant, nous devenons personnels
Nous entrons maintenant dans la partie des jurons allemands lorsque les mots deviennent plus directs et explicites. Certains dentre eux se traduisent en anglais de tous les jours, tandis que dautres mots allemands biaisent pour certaines traductions intéressantes.
Depp – Idiot
Cette légère insulte allemande se traduit par «idiot», tout comme les derniers choix dacteur du célèbre acteur Johnny Depp. Cependant, il couvre également un gamme dautres insultes similaires de «crétin» à «dipshit».
Geh zum Teufel – Allez en enfer
Traduit littéralement pour aller au diable, cela fonctionne bien quand on veut dire à quelquun qui est ennuyeux de se défaire avec un peu plus de force. Indépendamment de la traduction exacte, cette phrase devrait dire à quelquun que vous ne voulez pas quil soit dans les parages.
Arschloch – Connard
Nhésitez pas à utiliser lArsch raccourci pour le même effet.
Arschgeige – Dickhead
Traduit littéralement en « cul violon », cet allemand jure est un mot que vous utiliserez avec des amis. Pensez-y comme plus ludique que blessant.
Küss meinen Arsch – Embrasse-moi le cul
Notez à quelle fréquence Arsch et ses variations apparaîtront dans les jurons allemands.
Du Hurensohn! – Vous fils de pute
Lajout de Du (You) rend cela plus précis. Si elle est supprimée, cette phrase fonctionne également bien dans les situations frustrantes générales.
Miststück – Bitch
Miststück décrit quelquun de particulièrement méchant. Un autre gros mot allemand avec le même effet est Zicke.
Du Bastard! – Bâtard!
Que ce soit en anglais ou en allemand, Bastard parle de bâtards … et nous ne parlons pas de Jon Snow.
die Sau – Sow
Pour faire simple, personne naime être appelé un porc ou un porc. Et en allemand, il y a quelques phrases qui utilisent des porcs et des porcs.
Verpiss dich! – Fais chier
Si dire «embrasse mon cul» ne fait pas le travail, donnez un tourbillon à cet Allemand pour un coup de poing supplémentaire.
Wichser – Wanker
Utilisez ce mot anglais courant pour quelquun qui vous énerve.
Ok, Now This is Mean (NSFW)
Nous vous avons prévenu. Il ne s’agit pas d’une zone de travail sûre et nous n’avons pas l’intention d’offenser quiconque lisant. Non seulement ils sont directs et spécifiques, mais ils sont un peu plus percutants. Certains de ces mots maudits se traduisent par des mots anglais courants. Cependant, certains commencer à révéler les profondeurs des jurons allemands.
Fick dich – F * ck you
Si dire à quelquun de vous embrasser le cul ou daller en enfer ne fonctionne pas , cest le niveau suivant. De nombreux orateurs ajoutent également Arschloch ou dautres mots similaires pour intensifier le juron.
Dummkopf – Sh * thead
Traduit littéralement par « tête stupide , « cela semble plutôt enfantin quand il sagit dinsultes en anglais. Cependant, lorsquil est augmenté en anglais, cest un juron assez fort.
Arschgesicht – F * ckface
La traduction littérale est «assface», mais ce juron allemand transmet davantage la malédiction anglaise «fuckface». Quand vous ne voulez vraiment pas quelquun dans votre espace, pensez à lajouter à la fin de fick dich.
Flachwichser – F * ckwit (Et dautres termes)
Celui-ci est connu pour être un gros mot allemand. Cependant, la traduction est lune des plus débattues. Bien que «putain» semble être une réponse courante, «mauvais masturbateur», «enculé» et d’autres termes moins que positifs ont également été utilisés. Gardez celui-ci pour quelquun avec qui vous avez vraiment un problème.
Du Fickfehler – Vous f * cking erreur
Celui-ci a quelques connotations. Bien que la traduction littérale de « vous foutez une erreur » ressort le plus. Attention, certaines autres utilisations peuvent être particulièrement néfastes pour les personnes handicapées.
Le juron allemand bonus: Drecksau – Cochon sale
Il ny a probablement pas trop de scénarios où ce mot sera le juron approprié, mais cest le deuxième juron qui concerne les porcs. Il a également dautres utilisations, y compris « bâtard » et « enculé ».
Comme mentionné ci-dessus, cela ne va pas trop loin. Il y a de véritables révélateurs. Bonne chance et avancez doucement avec vos nouveaux jurons allemands!