40 ruských toastů na pití k různým příležitostem. Krátké a dlouhé univerzální toasty. Speciální toasty na narozeniny, svatbu, Silvestr a Den žen. Některé ruské toasty na pití se skládají pouze z jednoho nebo dvou slov. Nemusíte tedy vyslovovat řeč, abyste zapůsobili na své ruské přátele nebo kolegy.
Na zdraví v ruštině
Slavný přípitek Nostrovia! vůbec není toast na pití. V ruštině to neznamená „Na zdraví!“. Používá se jako odpověď na poděkování někomu za jídlo nebo pití.
Ruské toasty na pití jsou tvořeny předložkou ЗА (zde to znamená „ TO „) + slovo v akuzativu
Rusové někdy upustí od předložky“ to „a řeknou jen:
Při zvláštních příležitostech Rusové často pořádají dlouhý nebo krátký projev, který dává dobrý důvod k pití.
Toasty na jednoduché pití
„Поехали!“ je velmi hovorový výraz, který lze použít na večírku s vodkou, ale ne při sklenici vína.
More Drinking Toasts
- Pojďme se napít k úspěchu našeho projektu / podnikání!
Ruština: Давайте выпьем за успех нашего дела! - Kéž máme vždy důvod k večírku!
ruština: Выпьем за то, чтобы у нас всегда был дыла - Kéž utrpíme tolik smutku jako kapky vína, které se chystáme nechat v našich brýlích!
Rusky: Давайте выпьем за т о, чтобы мы испытали столько горя, сколько капель вина останется в наших бокалах - Pojďme se vždy užívat života tak, jak jsme užít tento sklenku vína
rusky! Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина! - Na naše setkání! Můžeme se setkávat častěji!
Rusky: Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!
Narozeninové přípitky
- narozeninovou dívku! / K narozeninám! Všechno nejlepší k narozeninám!
Ruština: За именинницу (f) / именинника (m)! С днем рождения! - Ať už nikdy nemáte hořké chvíle, neslyšíte slané vtipy nebo nevidíte kyselé úsměvy. Pojďme se napít na sladké stránky života!
Rusky: Пусть в твоей жизни не будет горьких минут, солёных шуток и кислых улыбок. Выпьем за сладкие стороны жизни! - Přeji vám hromady peněz, moře lásky a spoustu času si je užít! Všechno nejlepší k narozeninám!
Ruština: Я желаю тебе кучу денег, море любви и уйму времени, чтобы насладиться этим! Поздравляю с днем рождения! - Ať se vaše sny stanou skutečností nejen k vašim narozeninám!
ruština: Выпьем за то, чтобы мечты исполнялись не только волько ne vždy jít podle plánu. Například jsem chtěl být první, kdo vám dnes poblahopřál, ale nezvládl jsem to. Doufám, že jste stejně ráda vyslechla moje přání. Můžete být vždy na správném místě ve správný čas! Všechno nejlepší k narozeninám!
Ruština: Жизнь не всегда идет по плану. Я, например, хотел сегодня поздравить тебя первым, но не получилось. Надеюсь, тебе всё равно приятно. Выпьем за то, чтобы ты всегда оказывался в нужное время в нужном месте. Поздравляю!
Svatební přípitky
- Gorka!
Rusky: Горько!
Slovo „Горько!“ je velmi typické pro ruské svatby. Doslova to znamená „bitter“. V Rusku se novomanželé musí líbat, pokud někdo volá „Горько!“ - Novomanželům!
Rusky: За новобрачных! – - Nevěstě a ženichovi!
Rusky: За жениха и невесту! – - krásné nevěstě!
ruština: За красавицу невесту! – - Pojďme se napít! Gorka!
ruština: Выпьем за любовь! Горько! – - Milí novomanželé, žijte celý svůj život, jako byste se právě oženili!
- Ať na vás šťastná hvězda, která vás spojila, mnohým zářila, mnoho let. Pojďme pozvednout brýle k novomanželům a jejich šťastné budoucnosti!
- Existuje moudrost, která říká, že manželka je srdce a manžel je hlava dobrého manželství. utrpíte infarkt nebo vás bolí hlava!
- Milá nevěsta a ženiche, dnes oslavujete svou první svatbu. Může to být vaše poslední!
- Po svatbě říká manžel svému manželka:
– Drahá, zapomněl jsem ti říct, že mám velký problém – často bezdůvodně žárlím.
Manželka odpovídá:
– Neboj se, drahá! Nežárlte na mě … bez důvodu.
Kéž nikdy nemáte vážné důvody žárlit a nikdy nežárlíte bez důvodu! - Ať mají vaše děti šťastné a bohaté rodiče!
Silvestrovské přípitky
Každý si pozvedne brýle a opéká přátele a přátele ly na Silvestra. Zde je několik inspirací pro velký přípitek:
- Rusové věří, že nadcházející rok bude stejně dobrý nebo špatný jako Silvestr. Nechť je letošní rok stejně šťastný jako tento párty!
- Květen letošního roku nám přinese tolik příjemných překvapení, kolik světel je na všech vánočních stromcích města!
- Pozvedneme brýle k Dědečkovi Frostovi (Ded Moroz) a jeho vnučce Snegurotchce! Nikdy nezestárnou ani nebudou nemocní a vždy mají dost peněz na dárky! Můžeme být jako oni!
Nenechte si ujít příležitost naučit se trochu rusky:
Jazykové cvičení: Vánoce a Nový rok
Pití toastů pro den žen, 8. března
Když se Rusové 8. března, tedy na Mezinárodní den žen, sejdou u večeře, pozvednou brýle ženám a přijdou s příjemným přípitkem. Zde je několik příkladů:
- Ženy jsou odpovědné za nejlepší a nejhorší okamžiky v životě mužů. Ale žít znamená projít dobrými i špatnými časy. Napijme se tedy na ženy, které nám přinášejí radost a potíže nás oživit!
- Láska a štěstí jsou důležitější než nejdražší dárky. Kéž oči našich žen budou vždy rozzářeny rozkoší!
- Zvedám sklenici k této úžasné dovolené. Kéž jaro vdechne světu kolem nás a naší duši nový život! Pojďme se opít jemnou vůní čerstvých květin, protože se opijeme tímto nápojem a užíváme si života!
- Moudrost říká: „Pokud se chceš rozhodnout správně, požádej svou ženu o radu a udělej naproti.“ Pojďme se napít ženám, které nám vždy pomáhají činit nejlepší rozhodnutí!
Nenechte si ujít příležitost naučit se trochu rusky:
Jazykové cvičení: Den žen